Часть 42 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Гилас понимал, что должен ответить на вопрос, задать который Пирре не позволит гордость.
– Пирра, – начал он. – Нас разделяет вовсе не твой шрам. Он здесь вообще ни при чем. И дело не в том, что по происхождению ты выше меня… – Гилас коснулся виска. – Мои видения стали хуже.
Пирра взглянула на него:
– Как это – хуже?
– Отчетливее. Мне являются боги. Я видел их, после того как Теламон в меня стрелял. Вот почему я застыл как вкопанный. Помнишь, ты кричала, чтобы я прятался? – Гилас помолчал. – Что, если в следующий раз из-за своих видений я подвергну опасности тебя?
На плечо Пирре приземлилась Эхо. Девочка рассеянно погладила чешуйчатую лапу соколихи.
– Вот что я думаю, – наконец произнесла Пирра. – Когда Теламон в тебя выстрелил, боги решили, что ты должен жить. Будь шнурок уаджета чуть-чуть длиннее или короче, амулет бы тебя не защитил. Но шнурок оказался как раз нужной длины. Боги спасли тебя. По-моему, это добрый знак.
Гилас протяжно вздохнул, потом медленно кивнул:
– Может, ты и права.
Девочка свернулась калачиком и уснула, но к мальчику сон не шел. Львица чувствовала его тревогу и печаль и прижалась к нему, чтобы подбодрить.
Львица с радостью увидела, что у мальчика на подбородке наконец появились волосы. Скоро вокруг его лица вырастет настоящая грива. Теперь надо почаще его вылизывать и тереться о него мордой – так волосы будут пробиваться быстрее.
Скоро будет Светло, и Великий Лев Наверху разгуляется в полную силу. Львица сидела рядом с мальчиком и урчала от удовольствия, да и как тут не радоваться? Она сыта, вдобавок ее наконец-то перестало укачивать на плавучей связке папируса.
Некоторое время назад, когда было совсем Темно, львица ходила охотиться в выжженные земли и добыла самца антилопы. Набив брюхо, львица оставила объедки шакалам и пятнистым смеющимся собакам: те крутились неподалеку, но близко подходить боялись. Это правильно – собаки должны бояться львов.
Соколиха спит на дереве, которое растет прямо из плавучей связки. Как всегда, птица подобрала лапу под живот. Один глаз закрыт, второй открыт. Выглядит жутковато, однако львица уже привыкла. А еще Разбойница рада, что соколиха наконец поняла: она тоже принадлежит к прайду.
Широко зевнув, львица встала и шершавым языком облизнула мальчику подбородок. Тот отмахнулся, и она игриво боднула его в ответ. А когда мальчик поднялся, львица лизнула его еще раз, и он издал лающий звук: люди так делают, когда им весело. А потом проснулась девочка, и соколиха слетела к ней. Теперь весь прайд в сборе.
«А вот это настоящее счастье», – подумала львица. Так и должно быть.
От автора
Действие «Гробницы Крокодила» происходит три с половиной тысячи лет назад в стране, которую мы называем Древним Египтом. Но Гилас и Пирра, конечно, не египтяне, они из Древней Греции. Поэтому сначала я расскажу о них, а потом перейду к Египту.
Мир Гиласа и Пирры
О Греции бронзового века нам известно немногое – о тех временах сохранилось очень мало письменных свидетельств. Но мы кое-что знаем об удивительных культурах, которые сейчас называем микенской и минойской (Гилас принадлежит к микенской, Пирра – к минойской).
Считается, что Греция бронзового века была населена разрозненными племенами, отделенными друг от друга горами и лесами. Предполагают, что в те времена климат там был влажнее нынешнего, поэтому местность отличалась более богатым растительным и животным миром, чем в нынешнее время, – как на суше, так и в море. События разворачиваются задолго до того, как греки объединили богов в упорядоченный пантеон, куда входят Зевс, Гера, Аид и многие другие. Вот почему у богов, которым поклоняются Гилас и Пирра, разные имена: они предшественники тех, кто придет на их место позже.
Воссоздавая мир Гиласа и Пирры, я изучила археологические находки греческого бронзового века. Для того чтобы получить представление о том, как рассуждали и во что верили люди той эпохи, я черпала вдохновение в описаниях уклада современных племен, ведущих первобытный образ жизни. Тем же приемом я воспользовалась, когда писала о каменном веке в серии «Хроники темных времен». Хотя во времена Гиласа люди в основном промышляли земледелием или рыболовством, а не охотой и собирательством, как в каменном веке, скорее всего, многие навыки и верования охотников и собирателей сохранились и в бронзовом веке, особенно среди людей бедных, таких как Гилас.
Хочу сказать пару слов о названиях мест, где разворачиваются события. Акия (традиционное название – Ахея) – это старинное название материковой Греции. Ликония – придуманное мной название нынешней Лаконии. Название Микены я не изменила – оно слишком широко известно. Название «кефтийцы» я использовала для великой критской цивилизации, которая нам известна как минойская. (Мы не знаем, как они называли себя сами: в одних книгах утверждают, что, возможно, они называли себя кефтийцами, а в других – что так их звали египтяне.)
Карта мира богов и героев показывает мир таким, каким его знали Гилас и Пирра, поэтому на ней отсутствуют многие места и острова, которые не имеют отношения к нашей истории; зато на ней отмечены острова вымышленные, например остров Людей-с-плавниками и Талакрея.
Древний Египет
Если увлекаетесь Древним Египтом, вам будет интересно узнать, что действие происходит в начале периода, который мы называем эпохой Нового царства, то есть во времена правления Восемнадцатой династии, сразу после завершения Второго переходного периода, когда египтяне изгнали гиксосов – группу племен, захватившую дельту Нила. В нашей истории это те самые чужеземцы с востока, от которых Перао (фараон) избавился при помощи бронзы Короноса (о гиксосах нам известно мало, поэтому подробно я в эту тему не углублялась).
Что касается древнеегипетских слов и письменности, в отличие от соотечественников Гиласа и Пирры, древние египтяне оставили множество письменных источников. Я старалась по возможности использовать настоящие древнеегипетские имена, но тут есть одно очень любопытное «но»: древнеегипетское письмо, которое мы называем иероглифами, или иероглифическим письмом, не включает в себя гласные. Египтяне их просто пропускали. Никаких «а», «е», «и», «о», «у». Поэтому в каком-то смысле их письменность напоминала древние эсэмэски.
Это значит, что археологам приходится угадывать, где стоят гласные и какими они должны быть, или восстанавливать слова по более поздним источникам. Например, древнеегипетское слово «солнце» писалось «р», и археологи считают, что оно произносилось как «ре» (хотя в некоторых книгах встречается вариант «ра»). А в книге, когда Итинеб рассказывает Гиласу про «Шему» («лето» на древнеегипетском), он использует слово, которое выглядело примерно вот так: «Šmw».
Возможно, вы удивились, почему имена египетских богов в книге отличаются от тех, которые вы видели где-то еще. Дело в том, что я использовала древнеегипетские имена богов вместо тех, которые мы часто используем сегодня – они произошли от греческих версий. Маленький словарь:
Узар – Осирис (бог с зеленым лицом)
Анпу – Анубис (бог с головой шакала)
Сехмет – Сехмет (богиня с головой львицы)
Херу – Гор (бог с головой сокола)
Хет-Херу – Хатхор (богиня с головой коровы)
Собек – Собек (бог с головой крокодила)
Джехути – Тот (бог с головой ибиса или павиана)
Пара слов о Та-Мехи, Великой Зеленой. Раньше археологи считали, что у древних египтян это название обозначало море, но сейчас многие считают, что Та-Мехи – дельта Нила, поэтому в книге она называется именно так. А еще я сохранила название Египет, хотя это слово произошло от греческого – любая замена выглядела бы неестественно.
Что касается карты Египта, то я обозначила только места, где происходит действие, иначе на ней трудно было бы что-то разобрать. Па-Собек в книге лишь отдаленно напоминает нынешний Ком-Омбо, к тому же я перенесла город немного южнее.
Следует упомянуть и о мумификации. Животных в Египте мумифицировали в огромных количествах, но это происходило в более поздний период, чем тот, который описан в книге (к этому позднему периоду относятся некоторые из самых известных мумий животных – например, мумии из катакомб в Саккаре). Однако мумифицирование животных было распространено за тысячи лет до этого, пусть и не в таких масштабах, поэтому я рассудила, что Гробница Крокодила и мумии животных внутри ее – вполне оправданный вымысел.
Чтобы создать Египет, каким его увидели Гилас и Пирра, я воспользовалась своим многолетним опытом поездок в эту страну. Я часто бывала в пустыне и видела руины всевозможных храмов, а еще залезала (вернее, заползала) во множество гробниц, и царских, и скромных. Любому, кто туда забирался, известно, как невыносимо жарко и тесно там бывает.
А еще я провела день в Британском музее и училась писать иероглифы, как древние египтяне, – при помощи тростниковой палочки и чернил на основе сажи, на настоящем папирусе (потребовался особый лист, потому что я левша!). Моим наставником стал каллиграф, изучивший иероглифическое письмо. Наблюдать за работой этого современного писца и слушать его рассказы было потрясающе интересно. Именно от него я узнала, как рисовать птиц: да, клюв пририсовывают, только когда готова вся птица.
Со времен Гиласа и Пирры Нил сильно изменился. Папирус исчез, крокодилы и бегемоты – тоже. Река больше не разливается, потому что в двадцатом веке на ней установили дамбу. Но в некоторых местах до сих пор встречаются обширные заросли камыша. Они и сейчас остаются раем для птиц, насекомых и рептилий. Я часами бродила по ним в разные времена года. Видела малых пегих зимородков, щурок, ибисов священных, цапель (и белых, и других видов), разных уток и так далее. Больше всего мне понравились те, кого Гилас назвал фиолетовыми камышницами, – это водяные курочки, и в соответствии с названием они похожи на больших фиолетовых кур с ярко-алыми лапами и клювами.
Как и всегда, я очень благодарна Тодду Уайтлоу, профессору эгейской археологии в Институте археологии в Университетском колледже Лондона за полезные сведения о разных аспектах жизни в бронзовом веке. Также хочу поблагодарить Пола Антонио за интересные уроки: он научил меня писать иероглифы во время моей однодневной экскурсии в Британский музей. Ну и наконец, я хочу поблагодарить моего замечательного и неутомимого агента Питера Кокса за преданность делу и поддержку, а также моего потрясающе талантливого редактора из издательства «Puffin Books» Бена Хорслена за энтузиазм и активное участие в истории Гиласа и Пирры.
Мишель Пейвер, 2015
book-ads2Перейти к странице: