Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 26 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Полные губы изогнулись в усмешке. – Неужели это твое настоящее имя? – Нет. Почему ты сначала помогла нам спрятаться, а потом велела связать нас и привезти сюда? – Разве я могла отказать в помощи человеку, спасшему мою сестренку? Тут малышка показалась из-за юбки Меритамен и уставилась на Гиласа с открытым ртом. Она тоже не могла отвести глаз от волос мальчика. – Сестренка ужасно избалованная и непослушная, – с нежностью произнесла Меритамен. – Она так упрашивала, чтобы я взяла ее с собой! Хотела посмотреть на варвара, который спас ее от кобры. Как же ты разглядел змею среди щебня? Гилас опять пожал плечами: – Просто заметил, и все. – Но как такое возможно? Сестренка рассказывает, что ты метнул нож за секунду до того, как змея выползла наружу. Гилас не ответил. Меритамен подошла ближе. Она одета в платье из белого льна с подолом до щиколоток. Ткань настолько тонкая, что почти просвечивает. Платье расшито крошечными бирюзовыми бусинками, переливающимися при каждом движении Меритамен. Узкую талию обвивает пояс из посеребренной телячьей кожи, а золотые браслеты обхватывают ее гладкие коричневые предплечья. На шее и плечах лежит широкий воротник с каймой из красного халцедона и рядами живых зеленых листьев: вот мята, вот ива, а вот вечнозеленое растение, которое египтяне называют «исд». Пирра что-то сказала, но Гилас пропустил ее слова мимо ушей. Его бросило в жар, дыхание перехватило. Гилас попытался сглотнуть, но горло не слушалось. Блестящие черные волосы египтянки, заплетенные в мелкие косички и собранные в два пучка по обе стороны от лица, спадают до пояса. Черты лица у египтянки правильные, точно у статуи. Большие раскосые темные глаза подведены черным, зеленая краска на веках так и переливается. Губы накрашены хной, и красный цвет такой насыщенный, что от него даже тревожно. Однако за всей этой раскраской скрывается совсем юная девушка, почти ребенок: Меритамен сногсшибательно красива, но уверенности ей недостает. – Почему ты боишься господина Тел-амо-на? – мягко спросила Меритамен. Гилас прокашлялся: – Я его не боюсь. – Ну, значит, ты не будешь возражать, если я скажу ему, что ты здесь. Гилас промолчал. Меритамен подалась вперед. От ее кожи исходил пряный аромат. Вот Меритамен встала на цыпочки, и Гилас ощутил на лице ее горячее дыхание. Египтянка шепнула ему на ухо: – Я знаю про кинжал. На лице Гиласа не дрогнул ни один мускул. – Я знаю про кинжал, – повторила египтянка. Она стояла совсем близко, глядя на мальчика снизу вверх. Слишком близко. Обязательно было подходить к нему вплотную? Пирра смотрела на Меритамен и ненавидела ее. Ну почему сама она вся в пыли и растрепанная? – Не понимаю, о чем ты, – наконец ответил Гилас. – Все ты понимаешь, – возразила Меритамен. – Господин Тел-амон рассказывал про Чужака с желтыми волосами и девчонку-кефтийку со шрамом. Пирра едва не испепелила Меритамен взглядом. – Сказал, что вы враги его клана, – продолжила Меритамен, не сводя глаз с Гиласа. – Вы охотитесь за его кинжалом. – Тогда зачем ты нас спрятала? – вмешалась Пирра. – Потому что ты спас мою сестру, – ответила Меритамен Гиласу. – Потому что господин Тел-амон тебя ненавидит. Потому что я ненавижу его. – Она лжет, – выпалила Пирра. – Хитрит, чтобы нас разговорить! – Я помогу вам покинуть Па-Собек, – заверила Меритамен Гиласа. Пирру она будто не услышала. – Керашер не должен об этом узнать. Считай, что нашего разговора не было. Если вас поймают, я буду все отрицать. Итак, вы уйдете прямо сейчас и больше сюда не вернетесь. – Мы не можем, – хором ответили Гилас и Пирра. Меритамен выпрямилась во весь рост. – Мне нужен этот кинжал, – холодно произнесла она. – Я должна отдать его господину Тел-амону ко дню Первой Капли – то есть послезавтра. – Почему? – спросил Гилас. Египтянка нервно сглотнула: – Я обязана спасти свою семью от гнева Перао. Пирра оценивающе посмотрела на Меритамен и вдруг рассмеялась: – Ты понятия не имеешь, где он! – Зато мне известно, что кинжал у Небетку, – сердито бросила египтянка. – И скоро он мне его отдаст! Гилас и Пирра испуганно примолкли. «Она знает про Небетку!» – пронеслось в голове у Пирры. Девочка не осмеливалась встретиться взглядом с Гиласом. Заметив, как у них вытянулись лица, Меритамен кивнула: – Да, я знаю Небетку, сколько себя помню. Он был добр ко мне, когда я была маленькой девочкой. Но я не рассказала о нем господину Тел-амону. Я не настолько жестока, чтобы позволить ему пытать умирающего. Господин Тел-амон даже не знает, что у вора, укравшего его кинжал, есть брат. Тут Пирра не выдержала. – Усерреф не вор! – вскричала она. – Он за всю жизнь ни одного дурного поступка не совершил! А ты стояла в стороне, как последняя трусиха, и не вмешалась, когда Вороны загнали его до смерти, точно зверя! – Я не трусиха! – возмутилась Меритамен. – Пирра, я тебя прошу, не надо! – Гилас обратился к Меритамен. – Если хочешь узнать, где кинжал, на нас не рассчитывай. Мы тебе не скажем. Меритамен лишь отмахнулась: – Ты спас мою сестренку, и в награду я спасу вас от варваров. К тому же я заполучу кинжал и без вашей помощи. Я уже отправила посланника к Небетку. Скоро он сам отдаст мне кинжал! – Даже не надейся! – процедила Пирра. – Отдаст, – заверила Меритамен с непробиваемым спокойствием. – У него нет выбора. И вот они снова очутились посреди Реки со связанными руками, только на этот раз веревки затянули не так туго. Лодочник, переправлявший Гиласа и Пирру на другой берег, сидел к ним спиной, безмолвный и безликий в плаще с капюшоном. Стемнело. Впереди, на Восточном Берегу, повсюду горели факелы. До Гиласа и Пирры доносились звуки флейт и аромат жарящегося мяса. Хеб будет продолжаться всю ночь. Пирра неловко поерзала на скамье, напрягла плечи. Гилас взглянул на воду – похоже, прикидывал, сумеет добраться до берега вплавь или нет. Пирра бросила на него предостерегающий взгляд и покачала головой: «Не делай глупостей, утонешь!» – Я бы на твоем месте даже не пытался, – вдруг произнес лодочник по-египетски. – На отмели полно крокодилов. Вдруг Пирра насторожилась: вместо того чтобы плыть длинным путем, обходя опасные течения и камни, лодочник направил лодку обратно к Западному Берегу. Вот они повернули, и огни хеба скрылись из вида. – Ты что делаешь? – вскричал Гилас. – Куда мы плывем? – спросила Пирра на египетском. – Увидите, – буркнул лодочник. Отчего-то его голос показался Пирре знакомым. – Госпожа Меритамен приказала нас не трогать, – на всякий случай напомнила Пирра. – Я служу не ей. Лодочник сбросил капюшон. Под ним скрывалось необычное лицо – изможденное, хоть и молодое, – и тонкие седые волосы. – Херихор, – потрясенно выдохнула Пирра. – Пойдете со мной, – произнес тот. – Небетку нужна ваша помощь.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!