Часть 26 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Полные губы изогнулись в усмешке.
– Неужели это твое настоящее имя?
– Нет. Почему ты сначала помогла нам спрятаться, а потом велела связать нас и привезти сюда?
– Разве я могла отказать в помощи человеку, спасшему мою сестренку?
Тут малышка показалась из-за юбки Меритамен и уставилась на Гиласа с открытым ртом. Она тоже не могла отвести глаз от волос мальчика.
– Сестренка ужасно избалованная и непослушная, – с нежностью произнесла Меритамен. – Она так упрашивала, чтобы я взяла ее с собой! Хотела посмотреть на варвара, который спас ее от кобры. Как же ты разглядел змею среди щебня?
Гилас опять пожал плечами:
– Просто заметил, и все.
– Но как такое возможно? Сестренка рассказывает, что ты метнул нож за секунду до того, как змея выползла наружу.
Гилас не ответил.
Меритамен подошла ближе.
Она одета в платье из белого льна с подолом до щиколоток. Ткань настолько тонкая, что почти просвечивает. Платье расшито крошечными бирюзовыми бусинками, переливающимися при каждом движении Меритамен. Узкую талию обвивает пояс из посеребренной телячьей кожи, а золотые браслеты обхватывают ее гладкие коричневые предплечья. На шее и плечах лежит широкий воротник с каймой из красного халцедона и рядами живых зеленых листьев: вот мята, вот ива, а вот вечнозеленое растение, которое египтяне называют «исд».
Пирра что-то сказала, но Гилас пропустил ее слова мимо ушей. Его бросило в жар, дыхание перехватило. Гилас попытался сглотнуть, но горло не слушалось.
Блестящие черные волосы египтянки, заплетенные в мелкие косички и собранные в два пучка по обе стороны от лица, спадают до пояса. Черты лица у египтянки правильные, точно у статуи. Большие раскосые темные глаза подведены черным, зеленая краска на веках так и переливается. Губы накрашены хной, и красный цвет такой насыщенный, что от него даже тревожно. Однако за всей этой раскраской скрывается совсем юная девушка, почти ребенок: Меритамен сногсшибательно красива, но уверенности ей недостает.
– Почему ты боишься господина Тел-амо-на? – мягко спросила Меритамен.
Гилас прокашлялся:
– Я его не боюсь.
– Ну, значит, ты не будешь возражать, если я скажу ему, что ты здесь.
Гилас промолчал.
Меритамен подалась вперед. От ее кожи исходил пряный аромат. Вот Меритамен встала на цыпочки, и Гилас ощутил на лице ее горячее дыхание. Египтянка шепнула ему на ухо:
– Я знаю про кинжал.
На лице Гиласа не дрогнул ни один мускул.
– Я знаю про кинжал, – повторила египтянка.
Она стояла совсем близко, глядя на мальчика снизу вверх. Слишком близко. Обязательно было подходить к нему вплотную? Пирра смотрела на Меритамен и ненавидела ее. Ну почему сама она вся в пыли и растрепанная?
– Не понимаю, о чем ты, – наконец ответил Гилас.
– Все ты понимаешь, – возразила Меритамен. – Господин Тел-амон рассказывал про Чужака с желтыми волосами и девчонку-кефтийку со шрамом.
Пирра едва не испепелила Меритамен взглядом.
– Сказал, что вы враги его клана, – продолжила Меритамен, не сводя глаз с Гиласа. – Вы охотитесь за его кинжалом.
– Тогда зачем ты нас спрятала? – вмешалась Пирра.
– Потому что ты спас мою сестру, – ответила Меритамен Гиласу. – Потому что господин Тел-амон тебя ненавидит. Потому что я ненавижу его.
– Она лжет, – выпалила Пирра. – Хитрит, чтобы нас разговорить!
– Я помогу вам покинуть Па-Собек, – заверила Меритамен Гиласа. Пирру она будто не услышала. – Керашер не должен об этом узнать. Считай, что нашего разговора не было. Если вас поймают, я буду все отрицать. Итак, вы уйдете прямо сейчас и больше сюда не вернетесь.
– Мы не можем, – хором ответили Гилас и Пирра.
Меритамен выпрямилась во весь рост.
– Мне нужен этот кинжал, – холодно произнесла она. – Я должна отдать его господину Тел-амону ко дню Первой Капли – то есть послезавтра.
– Почему? – спросил Гилас.
Египтянка нервно сглотнула:
– Я обязана спасти свою семью от гнева Перао.
Пирра оценивающе посмотрела на Меритамен и вдруг рассмеялась:
– Ты понятия не имеешь, где он!
– Зато мне известно, что кинжал у Небетку, – сердито бросила египтянка. – И скоро он мне его отдаст!
Гилас и Пирра испуганно примолкли. «Она знает про Небетку!» – пронеслось в голове у Пирры. Девочка не осмеливалась встретиться взглядом с Гиласом.
Заметив, как у них вытянулись лица, Меритамен кивнула:
– Да, я знаю Небетку, сколько себя помню. Он был добр ко мне, когда я была маленькой девочкой. Но я не рассказала о нем господину Тел-амону. Я не настолько жестока, чтобы позволить ему пытать умирающего. Господин Тел-амон даже не знает, что у вора, укравшего его кинжал, есть брат.
Тут Пирра не выдержала.
– Усерреф не вор! – вскричала она. – Он за всю жизнь ни одного дурного поступка не совершил! А ты стояла в стороне, как последняя трусиха, и не вмешалась, когда Вороны загнали его до смерти, точно зверя!
– Я не трусиха! – возмутилась Меритамен.
– Пирра, я тебя прошу, не надо! – Гилас обратился к Меритамен. – Если хочешь узнать, где кинжал, на нас не рассчитывай. Мы тебе не скажем.
Меритамен лишь отмахнулась:
– Ты спас мою сестренку, и в награду я спасу вас от варваров. К тому же я заполучу кинжал и без вашей помощи. Я уже отправила посланника к Небетку. Скоро он сам отдаст мне кинжал!
– Даже не надейся! – процедила Пирра.
– Отдаст, – заверила Меритамен с непробиваемым спокойствием. – У него нет выбора.
И вот они снова очутились посреди Реки со связанными руками, только на этот раз веревки затянули не так туго. Лодочник, переправлявший Гиласа и Пирру на другой берег, сидел к ним спиной, безмолвный и безликий в плаще с капюшоном.
Стемнело. Впереди, на Восточном Берегу, повсюду горели факелы. До Гиласа и Пирры доносились звуки флейт и аромат жарящегося мяса. Хеб будет продолжаться всю ночь.
Пирра неловко поерзала на скамье, напрягла плечи. Гилас взглянул на воду – похоже, прикидывал, сумеет добраться до берега вплавь или нет. Пирра бросила на него предостерегающий взгляд и покачала головой: «Не делай глупостей, утонешь!»
– Я бы на твоем месте даже не пытался, – вдруг произнес лодочник по-египетски. – На отмели полно крокодилов.
Вдруг Пирра насторожилась: вместо того чтобы плыть длинным путем, обходя опасные течения и камни, лодочник направил лодку обратно к Западному Берегу. Вот они повернули, и огни хеба скрылись из вида.
– Ты что делаешь? – вскричал Гилас.
– Куда мы плывем? – спросила Пирра на египетском.
– Увидите, – буркнул лодочник.
Отчего-то его голос показался Пирре знакомым.
– Госпожа Меритамен приказала нас не трогать, – на всякий случай напомнила Пирра.
– Я служу не ей.
Лодочник сбросил капюшон. Под ним скрывалось необычное лицо – изможденное, хоть и молодое, – и тонкие седые волосы.
– Херихор, – потрясенно выдохнула Пирра.
– Пойдете со мной, – произнес тот. – Небетку нужна ваша помощь.
book-ads2