Часть 16 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я навещу завтра городского архивариуса мистера Толлока повторно, — решила я.
— Поеду с вами, — непререкаемым тоном заявила миссис Макстон.
— Все еще буду говорить с торговками, — вздохнула Бетси.
Дворецкий, одобрительно глянув на нее, сказал:
— Если мы разберемся со всем достаточно быстро, пособничество леди Арнел позволит нам покинуть этот проклятый город навечно, а там… у профессора Стентона имеется прекрасное имение на берегу моря…
За окном, словно заставляя нас всех еще сильнее мечтать о переезде, завыл ледяной ветер… Действительно, переезд бы нам всем не помешал.
* * *
А наутро, когда я завершала чаепитие в компании миссис Макстон и мистера Уоллана, дрожащая Бетси принесла и положила передо мной утренние газеты. На всех первых страницах красовалась одна ужасная новость: «В полночь, путем пускания пули в висок, ушел из жизни незаконнорожденный мистер Илиас Скайверн».
Газета выпала у меня из рук…
— О Господь! Как же так? — всплеснула руками миссис Макстон.
— Что он сказал вам вчера, мисс Ваерти? — беря следующую газету, спросил мистер Уоллан.
— «Мой совет от всей души — берегитесь лорда Адриана Арнела», — едва слышно повторила я.
И, нагнувшись, подняла оброненную газету. Там несколькими фразами была описана вся несчастливая жизнь мистера Скайверна: «в своей комнате в работном доме на окраине города», «не оставив никакого имущества», «будет погребен за счет города в связи с отсутствием родственников». Вот и все… Один. У него даже не было родственников… Возможно, мистер Скайверн являлся одним из последних Ржавых драконов, некогда свободолюбивых настолько, что научились обращать оковы и цепи в прах, просто покончил с собой…
Или не просто?!
Я смотрела на газетные заголовки и вспоминала Илиаса Скайверна, сидящего на стуле со скованными за спиной руками и сползающей с лица кожей… И я никогда не видела такого. Такой магии, что была бы способна кромсать дракона, пусть даже не чистокровного, заживо на куски. И с магией подобной силы я столкнулась в Городе Драконов лишь однажды — когда лорд Арнел, ворвавшись в мой дом, применил настолько мощную контактную магию, что я ощущала последствия и по сей день, а ведь он только считал воспоминания. Просто считал воспоминания… Мне страшно представить, что было бы, примени он что-то более сильное… к примеру, ментальное воздействие…
А теперь просто вопрос: что было бы, прикажи лорд Арнел мистеру Илиасу Скайверну вернуться в свой дом, взять револьвер, поднести к виску и нажать на курок?!
Как маг, я могла совершенно уверенно ответить — мистер Илиас Скайверн вернулся бы домой, взял револьвер, поднес бы к виску и выполнил приказ. Сопротивляться подобной магии едва ли сумела бы даже я, несмотря на все мои знания, специфический магический дар и тренировки профессора Стентона. Так вот, даже я едва ли сумела бы оказать сопротивление прямому приказу, а у этого дракона не было ни шанса. Просто ни единого шанса.
«Мой совет от всей души — берегитесь лорда Адриана Арнела»…
— Мисс Ваерти, — встревоженно позвала миссис Макстон.
Продолжая отрешенно смотреть на газету, я тихо сказала:
— Если когда-нибудь, в какой-либо день я вернусь бледная, у меня будет неровная походка и единственным желанием будет запереться в своей спальне… первое: вам нужно будет связать мне руки, и не одной веревкой, а как минимум тремя разными. Второе — отпоить водой с настойкой вербены. Третье — убрать любое возможное оружие — от маникюрных ножниц до садовой лопаты — из зоны моей досягаемости. Ментальная магия редко действует более двадцати четырех часов.
Они переглянулись, и мистер Уоллан произнес:
— Мисс Ваерти, вы полагаете…
— Я не полагаю, — перебила его, — я предупреждаю о том, с чем мы можем столкнуться. О том, чему я отчасти, возможно, еще смогу противостоять, а вот вы — нет.
Мы допили чай в совершенном молчании. Булочки, уже намазанные маслом, так и остались нетронутыми. Воистину я догадывалась, что в Городе Драконов просто не будет… но кто бы мог подумать, что придется столкнуться с чем-то подобным?!
* * *
До мэрии добрались наемным экипажем, оставив миссис Макстон с моей каретой у портнихи. Мы же с мистером Уолланом, совсем как преступные элементы, выбрались через задний выход, вышли на неказистую улочку за торговым кварталом, где наняли наемный экипаж, и уже в нем проехали к мэрии.
Я вся была скрыта черным плащом с капюшоном, мистер Уоллан сменил камзол с посеребренными отворотами на простое шерстяное пальто, так что мы искренне полагали, что наша затея увенчается успехом.
Увы, стоило войти в здание мэрии, как мне подурнело.
— Лорд Арнел здесь? — придержав за локоть, догадался мистер Уоллан.
Кивнув, я торопливо достала заготовленный уже платок и уверенно толкнула дверь.
В приемной, обозначив в целях визита посещение мистера Толлока, я получила разовый пропуск и поспешила спуститься на полуподвальный уровень здания городского управления.
Здесь сразу стало немного легче, что позволило предположить нахождение лорда Арнела на самом верхнем этаже ратуши, и я, наконец, смогла нормально дышать.
Пройдя в глубь коридора, мы с дворецким свернули к отделению городского архива и, едва вошли, были встречены радостным:
— Мисс Ваерти, как приятно снова вас видеть!
Мне приятно не было вовсе, потому что на месте ожидаемого мной мистера Толлока восседал старший следователь Давернетти. Лорд дракон сиял самой издевательской улыбкой из всего своего внушительного арсенала, чем окончательно запугал и так трясущегося в отдалении архивариуса вместе с его помощником.
— Лорд Давернетти, — откидывая капюшон и сделав неловкий реверанс, произнесла нехотя.
— Да-да, именно я, — старший следователь сиял как кот, дорвавшийся не то что до блюдца со сметаной — судя по выражению его лица, ему целая бочка этого счастья досталась. — Какими судьбами, мисс Ваерти?!
Все дальнейшее было в высшей степени крайне нервным экспромтом.
Для начала я вежливо улыбнулась, после прошла в кабинет и, даже не испросив на то разрешения, заняла стул для посетителей. Развязав плащ, села удобнее, сложив руки на коленях, и с самым честнейшим выражением лица начала нагло врать старшему следователю полиции:
— Видите ли, лорд Давернетти, я хочу замуж.
Мгновенно подобравшись, дракон сел, подавшись ко мне, и даже несколько алчно произнес:
— Да-да, продолжайте.
Поблагодарив его за данное дозволение вежливой улыбкой, я продолжила:
— К моему искреннему сожалению, ваша кандидатура едва ли рассматривается на роль моего супруга.
— Ну, допустим, про сожаление вы лжете, — следователь откинулся на спинку кресла, — но давайте далее, я вас внимательно слушаю.
Мило улыбнувшись, так же мило вернулась к пренаглому вранью:
— Видите ли, выбор супруга — дело крайне важное и значимое, а потому к нему было решено подойти со всей ответственностью. Будем откровенны, лорд Давернетти, последние исследования в области способности к деторождению женщин с высшим образованием говорят совершенно не в пользу моих возможностей иметь потомство, посему мной было принято решение остановить свой выбор на вдовце, желательно имеющем двух мальчиков и одну девочку, — вы знаете, всегда хотела иметь дочь.
Выражение лица старшего следователя приобрело некий оттенок изумления, сменившегося откровенным потрясением. Несколько секунд он взирал на меня с жалостью, определенно достойной лучшего приложения, после чего произнес уже вполне серьезно:
— Мисс Ваерти, вы же не верите во весь этот бред по поводу взаимосвязи между бесплодием и высшим образованием у женщин?
Естественно, нет, но кто мне мешает сказать, что да.
— Лорд Давернетти, — я смотрела на дракона большими честными синими глазами, — я — ученый. И как ученый, я со всей обстоятельностью отнеслась к данному научному исследованию. Более того, согласитесь, было бы нечестным с моей стороны, зная о данной информации, вступать в брак с мужчиной, не имеющим потомства, и тем самым лишая его и себя радости быть родителями. Брак — дело серьезное, лорд Давернетти, и потому мой серьезный подход к нему вполне обоснован.
У старшего следователя заметно вытянулось лицо.
Еще несколько секунд он смотрел на меня, явственно ожидая, что все это шутка, но я оставалась предельно серьезна.
— Так, — произнес, наконец, лорд Давернетти, — мисс Ваерти, а не кажется ли вам, что…
— Мне кажется, — с горячностью перебила я его, — что я в принципе не обязана отсчитываться вам о причинах, побудивших меня явиться в мэрию. Должна заметить, городское управление — это организация, созданная для удовлетворения нужд жителей. Соответственно, я, как и любой житель, имею право здесь находиться. Это первое. И второе, лорд Давернетти, надеюсь теперь, когда вы знаете о моих целях и критериях отбора будущего мужа, вы оставите фривольный тон в отношении меня и прекратите вести себя крайне двусмысленным образом.
Высказав все это, я повернулась к мистеру Толлоку и произнесла:
— Искренне сожалею, что меня не предупредили в приемной о вашей занятости, но не беспокойтесь, я обладаю достаточным количеством не обремененного обязательствами времени и подожду в коридоре, пока вы освободитесь.
С этими словами я покинула отделение городского архива и вышла в коридор, собираясь дождаться ухода лорда Давернетти. Должен же он хоть когда-нибудь уйти?
И каково же было мое удивление, когда, едва покинув архив, я чуть ли не носом уткнулась в черный мундир стоящего перед дверью… дракона.
Одного весьма конкретного дракона!
Дурнота накатила мгновенно, я едва успела достать платок, и тут сверху раздалось ледяное:
— Запах мяты вас и выдал, мисс Ваерти. Должен признать — несет на всю мэрию.
Дышу. Просто тяжело дышу.
— Уборная там, — издевательски уведомили меня.
book-ads2