Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 24 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Привет, — кивнула Аня подсаживаясь рядом. — Выглядишь несколько уставшим. Делаешь бусины? — Да, над ними работаю. — Ну как, помогли подсказки Мао? Я в упор посмотрел на Аню и улыбнулся. — Хочешь знать, что я делаю? В основном исцеляющие бусины, которые должны исцелить семьи погибших. Многие ведь ради этого учувствовали в этой игре, и многие ради этого погибли. Глаза Ани широко раскрылись. Али, стоящий в двух шагах рядом нахмурился — она ему не нравилась. Очень не нравилось уже тем, что служит яо. Её он, пожалуй, только терпел. Терпел, потому, что я относился к ней доброжелательно и попросил её не трогать. Даже попросил закрыть глаза на её шпионаж, которым она занималась. Однако если бы меня не было, пакистанец бы с удовольствием свернул ей шею. Так же к ней предвзято относились ещё пятеро моих самовызвавшихся охранников. Впрочем, Аню это нисколько не огорчало и не обижало. — Привет мальчики, — мило улыбнулась она остальным. Из всех шестерых слегка кивнули только двое. — Хорошая цель, — кивнула Аня. — Я в тебе не ошиблась… Однако меня пугают твои охранники. Какие серьёзные ребята. — Они не охранники — они мои друзья. А чтобы быть серьёзными… Согласись, у них для этого есть куча поводов. — Угу, — кивнула Аня. — Но, с ними ты похож на второго Ланга, или Вугонга. — Он не такой, — сдерживая ярость тихо и вкрадчиво произнёс Али. Аня ойкнула зажав руками рот. — Ой, прошу прощения, я вовсе не это имела в виду… Но что взять с глупой женщины, правда? — Как там, сильно много возмущения было по поводу того, что я ограбил Ланга? — И да и нет, — покачала головой Аня. — Конечно, все хотели наложить лапы на его вещи, и тут ты успел первый, но они были не особо ценные. И скорее всего твою просьбу удовлетворят. — Какую именно? — Тебе позволят занять место Ланга на время проведения игр, и самому участвовать в создании других игр. Мао так считает. Лис будет голосовать за, потому, что считает, что это разобщит тебя с остальными игроками. Вугонг будет за потому, что он хочет понять твоё мышление, твою логику, и вообще твою личность — ты сам видел, как прошлый раз он отзывался о чести варваров и таком прочем… Мао… Мао тоже поддержит тебя — ты сам знаешь почему. При словах «разобщит» Али презрительно ухмыльнулся. — А касательно второй просьбы? Прекратить игры и назначить победителя уже сейчас — то, что могло впечатлить Лиса, сделано — Ланг мёртв, и он даже получил от этой смерти ещё один хвост. — Скорее всего, нет — думаю, ты уже познал жестокость Ланга. Предсказуемо. В спортивный зал вошёл уже знакомый нам Иван из прошлых игр. — Господин Максим, вы добились больших успехов. Господин Хули-Цзин просит вас пройти в главный зал для совещания с атрибутами Ланга. Они обязательны. — А вот, похоже и совещание, — сказал я поднимаясь и надевая маску Ланга и наблюдая за тем, как меняется всё вокруг, после чего доставая огромный коготь Ланга. Иван неспешно двинулся вперёд, а за ним следом я в «коробочке» своих товарищей. У главного зала совещаний уже ждали Такаши и Амар. Иван распахнул высокий двустворчатые двери, и мы вошли внутрь. За огромным столом сидели трое оставшихся яо — Хули-Цзин, Вугонг, Мао. — Приветствую вас, яо, — слегка кивнул я. — Приветствуем тебя человек, — кивнул Лис. — Почему ты пришёл не один? Я повернул голову в сторону слуг Лиса, затем в сторону слуг Вугонга, и затем сторону слуг Мао. — Вы тоже не одни. — Разумно, — кивнул Вугонг. — Такому человеку нужны слуги. Моя охрана сохранила каменные лица. Я прошёл и сел на место Ланга. — Я не могу остановить игру, — с мнимым сожалением произнёс Лис. — Из всей кучи людей наиболее эффектно показал себя ты. Я просто не могу определить ещё двух победителей. Что касается второй твоей просьбы — ты можешь присутствовать вместо Ланга и участвовать в обсуждении следующих игр. Чудесно… даже если я не смогу диктовать свои условия, то я смогу знать, какая игра нас ожидает и смогу подсказать остальным. План работает. — И все мы заинтересованы в том, чтобы узнать, что предложишь ты? — с интересом спросил Вугонг глядя на меня своими ледяными глазами. — После последней игры я жду это с нетерпением. — Хорошо, — сказал я. — Вугонг, помнишь, ты сказал, что исполнишь одно моё желание? — Конечно, помню человек, но не забывайся, — кивнул Вугонг, сузив глаза. — Я хочу сыграть с тобой Вугонг, — твёрдо сказал я. Воцарилась тишина. Глаза Вугонга раскрылись от изумления, Лис подался вперед, не желая ничего пропустить, Мао напряглась уже не скрывая своего изумления, и опасения. — Ты ведь понимаешь, что проходить испытание должны все участники? — спросил Лис. — Помню. Мы будем все проходить это испытание. — Второй раз не выйдет, человек, — не скрывая разочарования, протянул Вугонг и добавил надменности. — Ланга ты одолел только за счёт того, что у него просто не было ума, ну и за счёт буддистов. Второй раз этот трюк тебе не провернуть. — Я и не собирался. Теперь уже на меня с крайним изумлением смотрели все трое. — ТО есть, ты думал без сутр, без мантр и молитв победить Вугонга? — с изумлением спросил Лис. — Да, это так. — Поразительно! Вугонг не удержался и цыкнул, показывая своё презрение, и только Мао промолчала, сощурив глаза. — И как же ты собирался победить меня? — вкрадчиво спросил Вугонг. — Насколько я знаю, ты потратил очень много бусин на то, чтобы создать жемчужины Полного Исцеления для своих слуг… Точнее для их родных… Ты должно быть чувствовал себя очень щедрым человек, раздавая то, что случайно попало тебе в руки. Наверное, ты очень гордился собой, когда делал это. Если бы Али рядом со мной мог убивать взглядом, то Вугонг был бы уже мертв. — Впрочем, это не имеет значения. Ты думаешь, что с оставшимся количеством бусин сможешь победить меня? Вряд ли из остатка ты смог сделать что-то уникальное. — Ты принимаешь мой вызов Вугонг? — Для начала обсудим условия, — надмённо повёл усами тот. — Никаких молитвенников, печатей, религиозных символов и подобного. — А что, ты дашь шести с лишним десяткам людей сесть и начать молиться? — Нет — я убью вас гораздо раньше. — Мы придём сыграть с тобой на плато Вугонг. У нас будут только доспехи и оружие, включая бусины. Победит тот, кто останется хотя бы в состоянии двигаться. Вугонг гневно зашевелил крыльями носа. Условие ему явно не понравилось. — Что значит двигаться? Ты опять темнишь человек? — Предлагаю поставить условие более прозрачно, — мягко сказал Хули-Цзин. — Победителем считать того, кто останется в живых. Если уважаемый Вугонг останется в живых, а я в этом не сомневаюсь, то он — победитель. Если в живых останутся люди, то они — победители. — Я согласен. Вугонг немного подумал, а потом скептически хмыкнул и тоже объявил: — Я тоже согласен. Не знаю, на что ты надеешься человек, но вы проиграете. Похоже, тебе передалась жадность Ланга. — Хорошо, тогда обсудим ставки? — Поддерживаю. — Ставлю треть на человека, — поджала губы Мао. — И треть на ничью. — Ты сомневаешься во мне? — и презрением спросил Вугонг.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!