Часть 14 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Хех… Я ведь так и не узнал назначение всех бусин — нас прервали до того, как Такаши всё рассказал, а на деле мне понадобились бусины всего двух видов — телепорта, и улучшенной координации… Неплохо…
— Я справился милая, — сказал я вслух, и взял и снова потрогал фотографию, чувствуя, как мне становится легче.
Всё, теперь можно идти к остальным.
Твёрдой походкой я вышел из здания и сделав пару шагов швырнул мокрую куклу перед собой.
— Я выиграл.
Мёртвый слуга не успел ответить — его слова потонули в бешеном реве и топоте — толпа людей бежала ко мне. Не успел я среагировать, как меня подхватили на руки, после чего подбросили несколько раз, бережно ловя перед после этого, затем поставили на землю.
— Ты был крут! — подбежал ко мне Майк тряся руку. — Максим, ты реально отморозок! Я бы умер там точно — не от этого маленького дьявола, так от остановки сердца!
— Поздравляю вас Максим, — чуть склонил голову Такаши. — Вы спасли всех нас. Мы обязаны вам своими жизнями.
— Хорошая работа Макс! — обнял меня Ян. — Это было круто.
— Я рад, что не ошибся в тебе, — похлопал по плечу старый Лин.
— Моё чутьё меня не подвело, — широко улыбнулся белозубой улыбкой Пьер.
— Огромное спасибо Максим, и я и многие другие точно бы погибли, если бы решили участвовать сами, — поклонился Амар.
Люди всё шли, и шли, каждый хотел что-то сказать, поблагодарить, потрепать по плечу или обнять, пожать руку. После этой игры нас осталось всего сто человек, а ощущение было такое, словно ко мне подошла тысяча.
— Ну что, едем к твоему хозяину за наградой? — повернулся поляк к мертвому китайцу.
Тот только улыбнулся и кивнул. А что ему ещё оставалось?
…— Ха-ха-ха! — расхохотался Ланг и картинно захлопал в ладоши. — Это было круто! Бегать как беспомощный кутёнок, а потом утопить эту чёртову куклу! Это было даже круче, чем в прошлый раз, когда один игрок всего за час съел другого! Поставить на кон сразу свою жизнь, и жизни ещё ста человек — вот это круче!
Судя по глазам на выкате и хохоту Ланг действительно считал всё это очень интересным и забавным. И больше всего его радовал тот факт, что один игрок поставил на кон жизнь сотни других игроков. Действительно — жадность и жестокость — его главные качества.
— Тц, — скривил тонкие губы Вугонг. — Зрелище вышло интересным, но как всё было выполнено грубо и топорно! Впрочем, чего ещё ожидать от варвара?
Мао ничего не сказала, а только продолжила обмахиваться веером. Впрочем её внимательный взгляд говорил больше, чем любые слова.
Хули-Цзин не показывал никаких эмоций — да, игроки вернулись живыми. Но с начала погибли целых восемь человек, и ещё двадцать ушли из игры, добровольно пожертвовав ему часть своей жизни. Свой выигрыш от этой игры он уже получил. А остальные могут погибнуть и дальше — в следующих играх.
Я посмотрел на это лицо. Как бы мне хотелось убить его. Разорвать. За всё то, что он сделал с нами. Существо, которое живёт для того, чтобы лгать и пакостить. Единственный способ заставить его делать то, что тебе нужно — любым способом забрать жемчужину из его рта. Жемчужину, в которой по разным версиям хранится его сила, а по другим — его душа.
— Браво! — пару раз хлопнул в ладоши Хули-Цзин. — Это была великолепная игра. Каждый, кто стоит здесь получит сразу пять бусин для своих чёток и исцеление от своих болезней. Вы смогли заинтересовать меня людишки!
— Пять? — повернул к нему голову Ланг. — Я даю сразу пятьдесят тому варвару, который смог меня развлечь! Тем более, он сделал меня богаче в наших небольших ставках.
Всё, как и говорила Аня — если зрелище понравилось кому-то из них, то они не поскупятся на подарки. Жадность и жестокость — вот основная движущая сила этих существ. Понять бы, какова ещё роль каждого из них в этой своре. Одно кристально ясно — такая игра проводиться не в первый раз — Ланг проговорился. Что ж… если я хочу выиграть в этой игре, то мне придётся придумать свои правила — я знаю про бусину Хули-Цзина, и уже оценил то, что вызывает у них интерес… Попробую придумать план…
В дверь аккуратно постучали.
— Войдите.
Уже знакомая мне девушка вошла внутрь и разбежавшись обняла меня.
— Максим! Ты выиграл! Молодец, я верила в тебя!
Против воли я улыбнулся. Хорошо играет чертовка.
— Пойдём пить чай?
— А может шампанское? У тебя ведь сегодня праздник. А потом я сделаю тебе массаж.
Я молча наслаждался умелыми руками девушки. Оказывается массаж спины и шеи очень и очень приятная вещь. Я буквально разомлел… Однако часть сознания была на стороже, как у кота, который спит подняв одно ухо, или у пса.
— Максим, — начала Аня. — Ты сегодня очень заинтересовал Мао.
— Угу. Наконец-то мы добрались до главного.
— Не будь бякой, Максимка, — обиженно протянула Аня.
— Хорошо, я внимательно слушаю.
— Она готова помочь тебе кое в чём. Или сделать кое-что для тебя. Скажу откровенно — она видела твои записи в первой и второй играх, а третью игру с куклой наблюдала в живую. И я предполагаю, что она сделает тебе предложение. Или попросит сделать что-то для неё, или же предложит вступить в свою Семью.
— Мне стоит радоваться или наоборот? Ланг показался мне тем ещё отморозком, а Вугонг — откровенным психом. Однако если вспомнить все легенды о Мао, то в хитрости с ней тягается только Хули-Цзин.
— Ага, — согласилась Аня продолжая наминать мою спину. — Но в отличие от них не настолько жестока, и не воспринимает обман как шутку.
— Мао… Насколько я помню правильнее будет сказать Сяньли — демоническая кошка, которая чтобы не стареть начинает питаться жизненной силой человека. И чего хочет кошка? Чтобы я умер за неё? Чтобы отдал свою жизнь ей и продлил её существование? Аня, я слишком мало знаю, чтобы что-то решать.
— Если говорить вкратце — Хули-Цзин устраивает азартную игру, в которой все остальные могут делать ставки жизненной энергией и другими ценными вещами. Цель Мао — выиграть побольше у своих оппонентов. Для неё это самый просто способ получить необходимые силы.
— И Кошка решила ставить на меня, чтобы получить выигрыш?
— И это тоже. Она даже согласна помогать тебе, чтобы обеспечить победу.
Оу, а вот это полезное знание. Стоит подумать над этим. Тем более, если Кошка способна так же возвращать к жизни мёртвых, то к чему мне ждать милости от хитрого лиса?
— Звучит заманчиво. Но у меня слишком мало информации. Мне нужно знать больше.
— Например? — Аня вытянулась и прошептала вопрос мне на ухо.
— Например та магия, которую они используют. В чём различие? В чём преимущества? Как например Ланг будет реагировать на фокусы Мао? Чем они делают ставки? Кто выигрывает и кто чего хочет?
— Хм, — Аня легла рядом. — Что ты сам знаешь?
— Только общие черты — про то, кто такой Хули-Цзин, и откуда он берётся. О том, что его основная стезя — иллюзии и обман, об его управления мертвыми, фокусами с телекинезом и пирокинезом. И о том, что он, Ланг и остальные — это Яо, звери, надевшие личину человека.
— Основное значит знаешь, — сказала Аня, прислоняясь ко мне. — Про лиса ты всё сказал правильно. Эта игра для него — источник сил. С каждой смертью и с каждым уходом из игры он получает больше и больше жизненных сил, и становиться сильнее. Несколько таких турниров — и у него появиться ещё один хвост — настолько он станет силён.
— Значит его обещания даровать трём победителям награду и сделать одного своим преемником ложь?
— Почему ложь? — пожала плечами Аня устраиваясь поудобнее. — В процессе игры он получит сил гораздо больше, чем потратит на исполнение желаний. Для него исполнить их — будет как… как если бы он дал человеку несколько зёрнышек имея мешок риса. Если трое счастливцев или больше доживут до конца, то ему не нужно будет даже лгать.
— Как я понимаю, ключевое слово тут — «если»?
— Да, ты правильно понимаешь, думаю, не раскрою больших тайн, если скажу, что ещё ни разу никто не выигрывал. Все эти игры только обогащали его.
— А что значит, сделает наследником?
— Я не знаю, — пожала плечами Аня. — Вполне возможно, что он ищет кого-то с таким же умом и складом мозга как у него самого. И возможно этот кто-то действительно станет его преемником. А может быть… может быть, случится что-то другое.
— Так это правда или ложь, что все, кто участвует в этой игре — его потомки?
— Никто не знает правды. Это может быть как и правда, так и ложь. Он живёт уже очень, очень давно, и спал с сотнями и тысячами женщин. И от каждой мог родиться ребёнок. Ребёнок не будет таким же, как его отец, и не будет иметь такой же силы. Он будет просто человеком, но человеком необычным.
— Надеюсь, он всё-таки солгал, потому, что я не хочу иметь в роду ни такого деда, ни прадеда, ни прапрадеда.
— Понимаю тебя. Кроме того он получает выигрыш устраивая азартную игру и делая ставки жизненной силой на того, кто победит, а кто проиграет.
Пока стоит отметить для себя то, что Лису всё равно — выиграет кто-то или нет. Он выигрывает при любом раскладе. И стоит отметить, что текущие шоу очень понравилось Лангу, да так, что он наградил меня, и что Мао предложила свою помощь.
— И в чём же сила Хули-Цзина?
— Ты правильно сказал — морок. Иллюзии. Это его основной щит и меч. Даже его умение повелевать мертвецами и огнём не настолько сильное.
— А остальные Яо? На них действуют его чары?
— Действуют. Правда, от части они могут защититься, а остальные ему понадобиться время, чтобы их одурачить. Но всё равно его опасаются. Он очень и очень опасный противник.
Значит следует запомнить, что его чары способны обмануть остальных его приятелей.
— А Мао? Насколько я знаю, что она может делать почти то же, что и Лис?
book-ads2