Часть 8 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Когда уже взялся за ручку двери, раздался голос Вильгельма:
— С кем вы будете беседовать после меня, Михаэль?
— С императором России Николаем, — честно ответил я.
— Ему вы тоже расскажете о том, что, по вашему мнению, случится с Германией?
— Ни в коем случае, ваше величество. В том числе из-за того, что российского государя и Россию ждет еще более страшная участь.
Вильгельм встал, шагнул ко мне и в упор поинтересовался:
— И какая же?
— Смерть почти всей императорской фамилии. А Россию тоже поглотит революция, но более кровавая и страшная чем в Германии. Увы, в России всегда так. И к этому тоже приложит свою руку Британия. На этом у меня все, честь имею, ваше величество.
— Подождите, Михаэль… — Вильгельм кивнул сам себе, словно благодаря за какое-то решение, а потом взял со стола большую резную шкатулку.
— Ваше величество…
— Генерал Михаэль Игл! — голос императора наполнился торжественности. — Станьте на колено!
Ничего не понимая, я исполнил приказ. Что за хрень?
— За беспримерное мужество, верность воинскому долгу и исключительные заслуги пред Германией, как гроссмейстер Ордена Черного Орла, я вручаю вам эти знаки отличия… — Вильгельм достал из шкатулки черно-красную муаровую ленту с большой многолучевой звездой и надел ее мне через плечо. Следом повесил на шею цепь из массивных бляшек с подвеской в виде мальтийского, порытого белой эмалью креста. — Носите с честью!..
Слегка охренев, я взял крест и поцеловал его.
— Клянусь, ваше величество…
Вильгельм с улыбкой кивнул.
— Вы достойны, Михаэль. Наградные документы вам вручат при первой возможности. И извините, что вручение произошло без приличествующих почестей. Но это не главное, думаю, вы согласитесь со мной. А теперь… — он под локоть понял меня с колена и подтолкнул к двери. — А теперь идите. И послушайте совет старика, не лезьте в европейскую политику. У нас все так сложно, что я сам порой теряюсь.
Едва я снял с себя ленту с цепью и затолкал их в карман, как рядом нарисовался тот же самый офицер, что встречал меня.
— Прошу, герр генерал…
Он проводил меня до самого причала, вернул оружие, после чего откозырял и убрался обратно.
В лодке больше не было лодочника.
Высокий, мощного сложения мужчина в сером гражданском костюме, бережно помог Клеопатре взойти на борт, а потом обернулся ко мне.
— Увы, обратный путь вам придется проделать самостоятельно. Удачи!
Лодку подтолкнули, я натянул перчатки, взялся за весла и отогнал ее от причала, заметив при этом, что от берега отчалило еще три таких шлюпки, тоже с парами: мужчина-женщина на борту — судя про всему, германцы устроили нам операцию прикрытия, чтобы замылить глаза возможной слежке.
— Как все прошло, милый?
— Черт его знает…
— Все плохо? — Клео состроила огорченно личико.
— Говорю же, не знаю… — я поставил парус и взялся за руль. — Как у тебя?
— Отвели в беседку, напоили кофе с очень вкусными пирожными, но… — девушка пренебрежительно фыркнула, — даже не обмолвились со мной словечком. Словно бездушные автоматы.
— Понятно. На всякий случай будь наготове. Не исключено, что мы прошляпили слежку.
— Всегда готова. Хочешь выпить? Я прихватила это твое мерзкое пойло, — Клеопатра достал из ридикюля мою серебряную флажку.
Я благодарно кивнул, глотнул вискаря и задумался.
Как все прошло? Вот честно, даже не знаю. Выслушали, вручили побрякушку, чтобы не надоедал и отправили восвояси. Хотя, как мне кажется, искру понимания в Вилли, я все-таки заронил. Ладно, время покажет. В любом случае, я сделал все что смог.
На небе ярко светила луна, придавая всему вокруг мертвенно-бледную окраску. Громко орали лягушки, со стороны берега доносились звуки вальса, прерываемые заливистым женским смехом. Несмотря на глубокую ночь, на озере еще виднелись лодки, правда их уже было значительно меньше. Я недолго поманеврировал среди них, а потом направил шлюпку к берегу, но не к причалам яхт-клуба, а гораздо левее, к рыбацким мосткам.
Высадка прошла благополучно, Клеопатра оперлась об мою руку, и мы неспешным шагом пошли по тропинке.
Но едва сделали несколько шагов, как в зарослях послышался треск ломающихся веток и топот. А еще через несколько секунд к нам из кустов выскочило три мужчины в гражданских костюмах.
— Ай, милый!!! — заполошно заверещала Клеопатра. — Я боюсь…
— Тихо! — рыкнул с едва заметным акцентом на немецком языке один из незнакомцев. — Заткнись, сказал, сучка…
Остальные тесно обступили нас с обеих сторон.
— В чем дело… — подрагивая голосом, я прикрыл собой Клео. — Если это ограбление, то я протестую…
— Попался, тварь! — первый сунул мне в лицо ствол револьвера, но тут же озадаченно скривился. — Стоп, кто вы такие?
— Какое тебе дело?!! — зло взвизгнула Клеопатра. — Я что, заработать пару марок себе на новую шляпку не могу? Иди ты в задницу, проклятый фараон!
— Да это просто шлюха со своим дружком… — разочарованно буркнул второй, уже на французском языке. — Дерьмо…
И тут же, ухватив обеими руками себя за шею и утробно булькая, пошел в сторону, мелко перебирая заплетающимися ногами.
Клеопатра грациозно переступила и неуловимо быстрым движением вонзила шпагу еще одному из незнакомцев прямо в глаз.
«Твою же мать…» — я ухватил за руку и плечо последнего, уже прицелившегося в Клео, развернул, бросил его через бедро, а потом резко двинул локтем в челюсть.
Тот сразу же обмяк, но остался в сознании.
— Контролируй… — прошипел Клеопатре, а сам вырвал кинжал из ножен и приставил к его горлу последнего живого незнакомца. — Кто вы такие? Говори, если хочешь жить.
— Пошел в задницу, проклятый бош!!! — захрипел неизвестный. — Убивай!
— Бош? — я слегка охренел и тоже перешел на французский язык. — Ты француз? Но какого черта вам от нас было надо?
— Мы… — не сводя с меня глаз, прошептал француз. — Мы ошиблись, месье. Надеюсь, все еще можно поправить?..
«Нельзя… — обреченно подумал я. — Уже нельзя…»
Едва слышно скрипнул об кожу клинок. Француз сильно дернулся, захрипел и содрогаясь в судорожных конвульсиях стал затихать.
— Все готово, милый… — Клео тщательно вытерла об пиджак одного из трупов свою рапирку и спрятала ее в зонтик.
— Уходим… — я прислушался, затем взял Клеопатру под руку и быстро пошел по тропинке.
Глава 6
Швейцарская Ривьера. Женевское озеро. Монтре.
21 июня 1903 года. 02:30
Домой добрались без приключений. Закрыв все двери в доме, я затащил Клеопатру в комнату без окон и гаркнул:
— Что, черт побери, это было?
Клео от неожиданности шарахнулась в сторону и жалобно прошептала:
— Но, милый…
— Я для тебя сейчас не «милый»!
— Да, минхеер генерал! — на глаза Клеопатры набежали слезы. — Как прикажете, минхеер генерал.
— Так лучше… — рыкнул я и грозно поинтересовался. — Кто приказал убивать? Кто, я спрашиваю? Какой был уговор?
— Но они же напали на нас? — удивилась девушка. — Я только защищалась.
Я глянул на искренне обиженное личико Клеопатры и неожиданно для себя смягчился.
book-ads2