Часть 95 из 117 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
АЛЬБУС: Скорпиус… это одеяло все еще у отца.
СКОРПИУС: Нет, не пройдет. Если мы сейчас напишем на нем свое сообщение, пусть даже крошечными буковками, он прочтет его слишком рано. И время снова перекосится.
АЛЬБУС: Что ты знаешь о приворотных зельях? Какое вещество в них главное?
СКОРПИУС: Кажется… жемчужная пыль.
АЛЬБУС: Жемчужная пыль — это же довольно редкая штука, верно?
СКОРПИУС: Ну да, потому что дорогая. К чему ты клонишь?
АЛЬБУС: За день до отъезда в школу мы с отцом поругались.
СКОРПИУС: Да знаю я. Тогда вроде бы и заварилась вся эта каша, которую мы теперь расхлебываем.
АЛЬБУС: Я бросил это одеяло через всю комнату. И попал в бутылочку с приворотным зельем — мне его в шутку подарил дядя Рон.
СКОРПИУС: Он у нас известный шутник.
АЛЬБУС: Зелье пролилось на одеяло, и я точно знаю, что с тех пор, как я уехал, мама не разрешала отцу ничего трогать в моей комнате.
СКОРПИУС: Ну и?..
АЛЬБУС: И в их времени, так же как здесь, вот-вот наступит Хэллоуин… а папа говорил мне, что в этот день он всегда берет в руки свое одеяло… ведь это последнее, что дала ему мама… так что он найдет его, и тогда…
СКОРПИУС: Нет. Все равно не понимаю.
АЛЬБУС: Что реагирует с жемчужной пылью?
СКОРПИУС: Ну, я читал, что если смешать жемчужную пыль с пигментом из шерсти демимаски… то происходит возгорание.
АЛЬБУС: А этот пигмент из шерсти (неуверенно) демимаски — его видно невооруженным глазом?
СКОРПИУС: Нет.
АЛЬБУС: Значит, если мы раздобудем это одеяло и напишем на нем пигментом из шерсти демимаски, то…
СКОРПИУС (до него наконец доходит): Наше письмо никто не увидит, пока на него не прольется приворотное зелье. В твоей комнате. В том времени. Клянусь Дамблдором, это гениально!
АЛЬБУС: Теперь надо только придумать, где нам найти этих… демимасок.
СКОРПИУС: Знаешь, по слухам, Батильда Бэгшот всегда считала, что волшебникам не имеет смысла держать свои двери на запоре.
Дверь открывается.
Ага, слухи не обманули. Осталось стащить где-нибудь палочки… и заняться зельеварением.
Сцена 6
ДОМ ГАРРИ И ДЖИННИ ПОТТЕРОВ, КОМНАТА АЛЬБУСА
ГАРРИ сидит на кровати АЛЬБУСА. Входит ДЖИННИ.
ДЖИННИ: Не ожидала тебя здесь увидеть.
ГАРРИ: Не волнуйся, я ничего не трогал. Твоя усыпальница в сохранности. (Вздрагивает.) Прости, неудачное слово.
ДЖИННИ не отвечает. ГАРРИ поднимает на нее глаза.
Ты знаешь, в Хэллоуин мне часто бывало несладко… но хуже, чем сейчас, разве что один раз.
book-ads2