Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 15 из 117 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
ГАРРИ: Я думаю… уверен… Петунья хотела, чтобы оно досталось мне, поэтому и сохранила, а теперь я хотел бы отдать его тебе. Я по-настоящему не знал своей матери… но, думаю, она тоже захотела бы, чтобы оно досталось тебе. И может быть… я приехал бы к тебе… и к нему… на Хэллоуин. Мне хотелось бы оказаться рядом с ним в ту ночь, когда они умерли… и это было бы хорошо для нас обоих… АЛЬБУС: Слушай, мне еще собираться и собираться, а у тебя небось в министерстве дел по горло, так что… ГАРРИ: Альбус… я хочу, чтобы ты взял его себе. АЛЬБУС: И что мне с ним делать? От крыльев феи есть прок, от плаща-невидимки тоже, а это… честное слово… ГАРРИ заметно уязвлен. Ему отчаянно хочется достучаться до своего сына, но он не может придумать, как. ГАРРИ: Может, тебе помочь? Со сборами. Я всегда обожал укладывать вещи. Это означало, что я покидаю Тисовую улицу и возвращаюсь в Хогвартс. А это… да, я знаю, что тебе там не нравится, но… АЛЬБУС: Для тебя нет на свете места лучше. Знаю. Бедный сиротка, которого обижали его дядя и тетя… ГАРРИ: Пожалуйста, Альбус… разве нельзя просто… АЛЬБУС: …и шпынял двоюродный братец Дадли. Только в Хогвартсе он и спасался. Да знаю я все это, пап. Старая песня. ГАРРИ: Я не клюну на твои подначки, Альбус Поттер. АЛЬБУС: Несчастный сиротка, который потом спас всех нас. Так могу я сказать… от имени всего волшебного братства… как благодарны мы тебе за твои подвиги? Мне как — ударить лбом оземь или достаточно реверанса? ГАРРИ: Прошу тебя, Альбус… ты же знаешь, я никогда не просил благодарности. АЛЬБУС: Но меня от нее прямо распирает. Наверно, оттого, что я получил такой драгоценный дар — заплесневелую тряпку… ГАРРИ: Заплесневелую тряпку? АЛЬБУС: А чего ты ждал? Что я кинусь тебе на шею? Скажу, что всегда тебя любил? Так, что ли? ГАРРИ (потеряв наконец терпение): Знаешь что? Мне надоело, что ты сваливаешь на меня вину за свои беды. У тебя по крайней мере есть отец. А у меня не было, ясно? АЛЬБУС: И ты считаешь это невезением? Я — нет. ГАРРИ: Хочешь, чтобы я умер? АЛЬБУС: Нет! Просто не хочу, чтобы ты был моим отцом. ГАРРИ (потеряв терпение): Что ж, иногда я не хочу, чтобы ты был моим сыном. Наступает тишина. АЛЬБУС кивает. Пауза. ГАРРИ осознает, что он сказал. Нет, я не то имел в виду… АЛЬБУС: То самое. ГАРРИ: Альбус! Просто ты умеешь вывести меня из себя… АЛЬБУС: Ты сказал правду, пап. И, если честно, я тебя не виню. Душераздирающее молчание. А сейчас я бы хотел остаться один. ГАРРИ: Прошу тебя, Альбус… Альбус берет одеяло и отшвыривает в сторону. Оно попадает в бутылочку с приворотным зельем, подарок РОНА, и опрокидывает ее на кровать и одеяло, над которым поднимается маленький клуб дыма. АЛЬБУС: Ну вот. Не будет мне ни любви, ни удачи. АЛЬБУС выбегает из комнаты. ГАРРИ бросается за ним. ГАРРИ: Альбус! Альбус!.. Прошу тебя…
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!