Часть 13 из 13 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
действительно могла заинтересовать. Чего юлить, Миранда Ортис нравилась Виатору. Иначе он не стал бы ее приглашать в родительский дом. Столько девиц стремились завоевать его доверие, пытаясь лишний раз попасться на глаза, что встретив Мири, стала заметна разительная разница. При этом вполне сформировавшаяся девушка иногда поступала как сорванец. Однако это вовсе не лишало её привлекательности.
— Угу. А у тебя ее нет. Думаешь, я не понял, что эту ты пригласил для отвода глаз. Мелкий это только что подтвердил. Плохо подготовился, брат.
— Ошибаешься. Мири мне нравится, — заявил Дар.
Все так. Ортис вошла в дом как фальшивая подружка. Но именно сейчас Даррен был уверен, что предложи родители ее в невесты, не стал бы возражать. Мило смотрелось даже то, как Миранда нахмурилась, пытаясь найти достойную причину отказа Питеру.
— Согласен. Мне твой выбор тоже нравится. — Старший расплылся в ухмылке.
Дар не удержался, стукнул брата кулаком в плечо.
— Заткнись, Кларк, — прошипел Даррен. — Мешаешь слушать.
— Не переживай. Если сейчас она ему не откажет, то только из-за того, что побоится обидеть мелкого.
— Считаешь, Питер не сравнится с тобой? — съязвил Дар. На самом деле Виатор был готов дать младшему подзатыльник. Как он посмел предложить такое?!
— Нет. Он у нас шустрый малый, но еще не дорос. Могу поспорить.
От слов старшего брата неприятно садануло в груди и Даррен удивился собственной реакции. Внимание к одной и той же девушке не было чем-то необычным. Иногда они даже спорили, кому первому удастся обратить на себя внимание. Но это было в прошлом. Полгода назад Кларк занял новую должность. Вместе с
назначением заместителем начальника участка Лоустона брат получил полную занятость. Это пребывание в родительском доме как подарок. Каким образом уже через месяц Кларк умудрился найти себе девушку и заключить помолвку, Дар так и не понял. Попахивало фальшивкой, но родители ему верили. Не в пример среднему сыну.
— Этот спор не будет честным. У вас с Питером разные методы. — Даррен решительно отверг предложение Кларка.
— Спасибо за оказанную честь, — послышался голос Миранды, и братья бросили пререкаться. Замерли, боясь пропустить даже слово. — И поговорим об этом позднее. Сейчас нам обоим точно рано думать о браке. — Девушка неопределенно махнула рукой.
Младший согласился.
— Как ловко вывернулась. Ладно, Дар, пошли дальше. А то мелкий полезет в малину и нас увидит, — предложил Кларк.
В ответ Даррен кивнул. Питер парень не промах, объявил Мири о своих намерениях, а теперь может отправиться за ягодами.
Пришлось выбираться на полусогнутых ногах, осторожно раздвигая ветки и стараясь не шуметь. И только братья отошли на достаточное расстояние, снова вышли на дорожку и направились к дому. Привычка бегать по утрам была сформирована еще отцом. Это хорошо, что сегодня Дог Виатор пропустил мероприятие. Вот бы удивился, застав младшего отпрыска за столь неожиданным занятием. Жаль, что так и не узнал, насколько шустрый его младший сын.
Глава 10. Подарок прокурора
Миранда
Застегнула чемодан и осмотрелась. Люди говорят, что если забудешь вещь, то непременно вернешься в то место. Вроде как за ней. Несмотря на то что некоторые личности мне были здесь неприятный, вернуться сюда не такая уж плохая идея. Пруд понравился и леди Кэрол тоже. Питер вне конкуренции. А вот с самим прокурором вопрос непростой, как и с его старшим сыном.
Легкий стук в дверь оторвал меня от мыслей.
— Миранда, ты готова? — послышался голос Даррена.
— Конечно, — отозвалась я, впуская парня к себе в комнату.
Подхватила чемоданчик, который с радостью передала сообщнику. Нет смысла строить из себя независимость, если при этом приходится таскать тяжести.
Семейство Виатор собралось проводить нас и это было как-то странно. Непривычно. Они находились в гостиной, за исключением Э-леч-ки и ее жениха. Прокурор с супругой стояли около журнального столика, Кларк развалился на диванчике, а Питер сидел рядом с братцем.
Я вежливо всем улыбнулась, произнесла несколько теплых слов о чудесном времяпровождении, пытаясь напоследок оставить хорошее впечатление. В родном мне мире перед отъездом в город бабушка предлагала нам присесть на дорожку. Здесь этого не было. Дар подошел к матери, обнял её. Кивнул отцу, Кларку, взъерошил волосы младшему брату и только потом подхватил наши вещи и направился к выходу. Я шла рядом.
— Дар, задержись. Мне бы хотелось кое-что вручить на память Миранде.
— Мне? — удивилась я. Судя по всему, не только у меня было такое ощущение. Даже леди Кэрол, которая пошла за нами, остановилась.
— Держи. Подарок для необыкновенной девушки моего сына. — Дог Виатор протянул мне розовую коробку, перевязанную золотой лентой. — Отказ не принимается.
Голос мужчины звучал бодро и даже весело.
Я бросила взгляд на заинтересовавшегося Даррена, на герцогиню и подошла к милорду. Во мне назревал внутренний протест, но я понимала, что не стоит перегибать палку.
Ладно, наверняка какая-нибудь безделушка. Тем более что прочие присутствующие тоже были не лишены здравого любопытства. Ну ладно.
— Открывай сейчас, — с нажимом произнес Дог Виатор и мне пришлось подчиниться.
book-ads2Вы прочитали книгу в ознакомительном фрагменте. Купить недорого с доставкой можно здесь.
Перейти к странице: