Часть 78 из 84 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
4
Басилей обычно переводится как «царь». Правильнее – вождь; иногда – наместник.
5
Плеяды – семь сестер, дочери Атланта Небодержателя.
6
Багряная страна – Финикия. Сами финикийцы называли себя «ханаанеи», а страну – Ханаан.
7
Толос – круглое сооружение (святилище, гробница или памятник).
8
Стадия – мера длины. Общего стандарта не было, чаще всего равнялась 177,6 м.
9
Атаной – «Замышляющий Обман».
10
Мегарон – главный зал дома (дворца).
11
Пифос – большой широкогорлый кувшин для хранения продуктов.
12
Соль играла роль денег. За соль покупали рабов, солью платили воинам. Плохой воин «не стоил своей соли».
13
Гипнос – божество сна.
14
Стасим – песня, исполняемая хором между эписодиями в античной трагедии. Досл. «Стоячая песнь».
15
Музы («мыслящие») – покровительницы искусств и наук. Дочери Зевса и Мнемосины, богини памяти. По иной версии дочери Гармонии, богини согласия.
16
Мусагет – Предводитель Муз, одно из прозвищ Аполлона.
book-ads2