Часть 4 из 14 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Безнаказанность действий банды обеспечивает Флетчер, так как находящиеся на содержании мафии высокопоставленные сотрудники правоохранительных органов города и штата покрывают их преступления. Основной бизнес банды, торговля оружием и наркотиками. Поставки наркотиков для байкеров обеспечивает семейство Гамарбино. Флетчер использовал мотобанду как ударный вооружённый отряд в борьбе с конкурирующими преступными сообществами. Мобильность банды и современные средства связи при полном попустительстве со стороны властей превратили её в грозное оружие в войнах гангстеров. В банде насчитывается более 200 активных бойцов. Особую ударную мощь банды представляют два десятка списанных армейских бронированных внедорожника “Хамви”. В качестве вооружения на машинах установлены крупнокалиберные пулемёты Browning M2, либо автоматические гранатомёты Mk 19 и Mk 47. Кроме того, на вооружении банды имеются в большом количестве устаревшие, но надёжные переносные гранатомёты российского производства: РПГ-27 “Таволга” и реактивные пехотные огнемёты РПО “Шмель”. Так что эти ребята способны развязать небольшую локальную войну. И вся эта мощь будет обрушена на беззащитный мирный особняк Джексонов, чтобы буквально стереть его с лица земли.
Чем больше говорил Брюс, тем мрачнее делалось лицо Джессики. Она не знала, как быть. Казалось, весь мир ополчился против неё. Брюс настаивал, что времени у них больше не осталось и завтра утром они должны скрыться, чтобы успеть вырваться из дома до штурма. Понимая, что выхода нет, Джессика принялась за сборы. Уходить решили на трёх внедорожниках, поэтому много вещей захватить с собой Джессика не могла. Поздний ужин прошёл в тягостном молчании. Затем Брюс отправился в отведённую ему комнату, чтобы выспаться перед трудным завтрашним днём. Джессика осталась одна сидеть за столом, размышляя, что это, видимо, её последний вечер в родовом особняке семейства Джексонов, и что уже возможно завтра от этого дома, в котором она выросла, останутся только сгоревшие руины.
Тихое покашливание оторвало Джессику от грустных размышлений. Подняв глаза, она поняла, что старый дворецкий Бенджамин стоит возле неё в выжидательной позе. Кажется, он хотел что-то сказать, но не решался. Она вопросительно посмотрела на старика, и тот нерешительно произнёс:
— Мисс Джессика, если дела действительно так плохи, может быть, Вам имеет смысл посоветоваться с партнёрами вашего отца, совладельцами концерна?
Глаза Джессики широко распахнулись от изумления.
— Какими партнёрами Бенджамин?! О чём ты говоришь?!
— Осмелюсь заметить мисс, что вашему отцу принадлежала треть концерна. Ещё одна треть принадлежит семейству Джексонов из Европы, и ещё одна треть принадлежит английской ветви семейства Джексонов.
— Ты хочешь сказать, что название концерна “Джексон, Джексон и Джексон” это не просто красивая вывеска, вроде всемирно известного бренда “Джонсон энд Джонсон” и за этими фамилиями стоят реальные люди? — недоверчиво переспросила Джессика. — Но почему я об этом никогда не слышала? Отец никогда не говорил подобных вещей.
— Не мне судить, почему Ваш отец поступал именно так. Мне неизвестны причины, по которым его отношения с родственниками были столь напряжёнными. Но если Вы всё же решитесь прибегнуть к помощи остальных совладельцев концерна, то полагаю самая пора.
— Но как я смогу с ними связаться, если я понятия не имею, кто они такие и где их искать?
— В верхнем ящике письменного стола в домашнем кабинете Вашего отца лежит кожаная визитница, в ней всего две визитки. Полагаю, более уместным будет связаться с представителями Европейской ветви Вашего семейства, так как насколько я знаю, отношения с ними были менее напряжёнными. Там же на столе, рядом с обычным телефоном стоит специальный аппарат спутниковой связи, который предназначен для экстренной ситуации. По крайней мере так предупреждал меня Ваш отец.
Джессика порывисто вскочила и торопливо направилась на второй этаж в сторону кабинета отца. Пожилой дворецкий едва поспевал за ней, и Джессика была вынуждена несколько замедлить свой шаг. Оказавшись в кабинете, она присела в кресло и выдвинув правый верхний ящик стола увидела в нём одинокую кожаную визитницу, раскрыв которую обнаружила только две визитных карточки. На кроваво-красных прямоугольных карточках золотыми готическими буквами шла надпись мистер Джексон. Одна и та же простая надпись, на обеих карточках и только номера телефонов под фамилией были разными. Сравнив цифры номеров на карточках, она выбрала визитку с кодом международной связи европейского континента и замерла, впившись в неё глазами. Но если визитка и хранила какую-либо тайну, то она была недоступна простому взгляду. Наконец, Джессика решилась и, взяв массивную трубку аппарата спутниковой связи, набрала вытесненный на визитке номер. После десятка длинных гудков и короткого ожидания, показавшегося Джессике вечностью, послышался щелчок снятой трубки, и Джессика, словно бросаясь в ледяную воду, произнесла:
— Алло! Это Джессика Джексон!
— Доброе утро, сестрёнка. Или скорее учитывая разницу во времени у Вас ещё ночь. И судя по твоему звонку она вряд ли добрая. Я Джейкоб Джексон, и европейская ветвь семейства Джексонов приветствует тебя в моём лице.
— Но почему я никогда не слышала, что у нашего семейства имеется родня и что моему отцу принадлежала только третья часть концерна?
— У Вашего отца были сложные взаимоотношения с остальными членами семейства. Он не хотел, чтобы Вы и Ваша мать общались с остальными родственниками. Он считал, что для этого у него имеются веские причины. Не мне судить, прав он был или нет, — посуровевшим тоном произнёс Джейкоб.
— Не связано ли это каким-либо образом с моей болезнью? — дрогнувшим голосом спросила Джессика.
— Возможно, — неохотно отозвался Джейкоб. — Если считать это болезнью, — загадочно добавил он.
— Мы действительно с Вами брат и сестра?
— Ну я не силён во всех этих родственных хитросплетениях. У Вашего отца и моего был общий дед, так что они являлись двоюродными братьями. Следовательно, мы с вами троюродные брат и сестра. Но учитывая малочисленность нашего семейства, так как дети в семье Джексонов явление довольно редкое, это весьма близкое родство. Следуя традициям высшего света правильно, наверное, будет говорить кузен и кузина. Но Вы позвонили мне явно не для того, чтобы обсуждать тонкости этикета — вопросительно произнёс собеседник.
— Скорее всего, получится так, что я позвонила Вам, чтобы попрощаться. Так как, в ближайшие сутки меня, вероятно, убьют, — невесело произнесла Джессика.
— Уверяю Вас, что убить члена нашей семьи весьма затруднительно, — ничуть не удивившись и не смутившись, твёрдым тоном произнёс Джейкоб. — Особенно после того, как вы связались со мной и сообщили о грозящей Вам опасности. А теперь расскажите мне всё как можно подробнее.
И Джессика рассказала о событиях последних недель. О предложении продать концерн, поступившим со стороны итальянской мафии. О терроре, творящемся в городе и штате, об убийстве Гарольда Харриса. О встрече в ресторане с Брайаном Флетчером, и таинственном приступе. Наконец, о военизированной банде байкеров, сбежавшей охране и отказе детективного агентства “Пинкертон” защищать её. О бездействии продажной полиции, прокуратуры и ФБР.
Однако судя по реакции собеседника, услышанное нисколько не ошеломило Джейкоба. Возможно, он не мог на расстоянии оценить всю серьёзность сложившейся ситуации. Ещё бы, легко ему хмыкать, находясь за тысячи миль от опасности. Однако Джейкоб не только слушал. Джессика слышала, как во время разговора с ней Джейкоб связывался по параллельной линии с какими-то людьми и отдавал короткие распоряжения. Наконец, Джессика закончила свой монолог и приготовилась к длительным расспросам. Но Джейкоб удивил её, сообщив, что в ближайшие часы лично вылетает в Америку и будет у неё следующим вечером.
В ответ на замечание Джессики, что до следующего вечера ей ещё надо дожить, он заверил её, что всё будет в порядке и не стоит паниковать. Люди, связанные с концерном, уже начали действовать и через час будут задействованы системы наблюдения за местностью прилегающей к поместью Джессики. Утром к ней прибудет представитель семейства Джексонов, который займётся организацией охраны. С ним прибудет юрист для подписания договора и группа сотрудников частного охранного агентства, которая обеспечит охрану от нападения малых групп покушающихся. Транспортный самолёт с основной группой военизированной охраны вылетит в течение нескольких часов в направлении ближайшей к имению взлётно-посадочной полосы и к обеду боевая группа будет уже на месте. Если банда байкеров выступит раньше, чем боевая группа успеет добраться до особняка, то охрану Джессики своевременно известят и они обеспечат эвакуацию в безопасное место.
— В общем, не стоит унывать кузина. Как говорят французы “На войне как на войне” ©, — закончил он.
Глава 6. Американка. Предложение, от которого нельзя отказаться
В борьбе обретешь ты право своё
Рудольф фон Йеринг
Тернер был обеспокоен возможностью ночного нападения на особняк. Конечно, банда байкеров ещё не успеет ничего так быстро предпринять, но Брайан Флетчер мог послать пару своих головорезов на разведку. Обеспечить полноценную охрану со своими двумя, оставшимися с ним людьми, Брюс никак не мог. Поэтому он пустился на хитрость. Так как в деньгах Джессика не была ограничена, то Брюс договорился о помощи с двумя своими бывшими коллегами из местного отделения ФБР. Удалось задействовать двух человек, каждому из которых Брюс пообещал заплатить по пять тысяч долларов наличными. Сотрудники запросили у местной полиции патрульную полицейскую машину, якобы для операции под прикрытием, проводимой федералами. Переодевшись в полицейскую форму, они поставили патрульную машину прямо перед крыльцом особняка Джексонов и дежурили в ней всю ночь. Если какие-нибудь ночные гости и пожаловали в имение Джексонов с дурными намерениями, то, видимо, обнаружив дежурную полицейскую машины предпринять ничего не решились. По крайней мере, ход оказался удачным и ночь прошла без происшествий. Хотя и спали все обитатели особняка беспокойно, урывками.
Ночью почти не удалось поспать и с утра Джессика чувствовала себя вялой и сонно сидела за утренним завтраком, бездумно ковыряя вилкой давно остывший омлет. Брюс Тернер, наоборот, выглядел собранным и решительным. Когда он словно торнадо ввалился в столовую, Джессика даже не сразу поняла, чего он от неё добивается.
— Джессика. Вы собрали свои вещи? У нас всё готово, через час выдвигаемся. Нужно укрыться в безопасном месте, здесь становится слишком опасно. — терпеливо растолковывал он девушке.
— Нет, Брюс. Я никуда не еду. Мы приняли решение, остаться в имении, — наконец произнесла Джессика.
Огорошенный Брюс растерянно опустился на стул и с недоверием спросил:
— Джессика. Вы понимаете, насколько опасно здесь оставаться? И кто это такие Мы?!
— Неожиданно выяснилось, что мой отец был не единственным владельцем концерна Джексонов. И остальные члены семьи не согласны с действиями Брайана Флетчера и не собираются уступать ему семейный бизнес. Они считают, что смогут разобраться с возникшей проблемой.
— Где?! Где находятся эти чёртовы родственники?! — вибрирующим от напряжения голосом осведомился Брюс.
— В Европе и Англии.
— Ах, в Европе, — саркастически протянул Тернер. — Конечно, издалека ситуация кажется им не столь опасной, ведь это не их задницы собирается поджарить вооружённая орда моторизованных отморозков. Вы хоть понимаете, что Вас будут убивать. В любую минуту сюда может ворваться орда хищников в человеческом обличии, чтобы растерзать Вас не мелкие кусочки. Ваши родственники в своей добропорядочной Европе просто не представляют, что такое мафия. Это страшная организация и в Америке она почти всесильна. Никто не может ей противостоять.
— Я понимаю Ваше возмущение и недоверие Брюс. Но, мне кажется, что мои родственнички на настолько законопослушные люди, каким был мой отец. По крайней мере, известие о том, что нашим противником является не рядовая банда рейдеров, а итальянская мафия, не сильно их впечатлило. Я размышляю Брюс и обнаруживаю всё новые и новые странности. Концерну Джексонов 300 лет, и он сумел отвоевать своё место на рынке в период становления. За эти годы наверняка предпринималась не одна попытка со стороны конкурентов захватить этот бизнес. И тем не менее мы продолжаем оставаться одной из главных фармацевтических империй мира. Основное сырьё для производства тех видов лекарств, главным мировым поставщиком которых является концерн Джексонов — это опий. Афганистан, Бирма, Лаос, Колумбия, Пакистан, Мексика, откуда он поступает — это отнюдь не безопасные страны. И люди, которые являются нашими поставщиками в этих странах, отнюдь не джентльмены в белых перчатках. Да мы здесь в Америке занимаемся чистым легальным бизнесом — производством и поставками лекарств. Мы никогда не вникали в ту часть бизнеса, которая касается поставок столь опасного сырья. Но похоже, что наши родственники привыкли иметь дело с гораздо более опасными людьми. Они собираются сражаться, и я часть этой семьи.
— Но что будет с Вами? Убийцы могут появиться в ближайшие часы, и я не смогу защитить Вас.
— Вы не обязаны рисковать из-за меня Брюс и можете уйти в любой момент. Но я бы хотела, чтобы Вы остались.
— Что конкретно собираются предпринять ваши родственники, чтобы обезопасить Вас?
— В ближайшее время должны прибыть представители детективного охранного агентства. Затем после обеда должна прибыть вооружённая группа силовой поддержки. Поздно вечером должен прилететь представитель Европейской ветви семейства Джексонов, мой кузен, который и займётся всеми вопросами.
Около получаса Джессика и Брюс сидели за столом в ожидании. Тернер позавтракал яичницей с беконом и тостами, а Джессика оставила попытки доесть давно остывший завтрак и только время от времени делала небольшой глоток апельсинового сока, подливая его в бокал из стоящего на столе стеклянного кувшине. Наконец, ожила рация на поясе Тернера и один из двух его людей, дежуривший на въезде в поместье, доложил, что у ворот находится несколько машин с людьми из охранного агентства. Брюс приказал пропустить машины на территорию.
Джессика и Брюс вышли на каменную веранду, тянущуюся вдоль всего фасада особняка, и остановились на крыльце в ожидании. Дорога, ведущая к особняку от ворот, делала после въезда широкую дугу вокруг посадок невысоких деревьев, скрывавших сам дом от нескромных взглядов со стороны ворот. Въезжающие машины сначала огибали посадки и только потом появлялись из-за поворота метрах в пятидесяти от крыльца дома. Сначала на подъездную дорожку вырулил чёрный мерседес, за ним линкольн навигатор, за ним два чёрных микроавтобуса с наглухо затонированными стёклами. Колона машин плавно подкатила к дому и остановилась. Из мерседеса бодро выскользнул толстячок еврейской наружности лет пятидесяти с жуликоватым лицом и засеменил к крыльцу. Из линкольна упруго выпрыгнул массивный мужчина лет сорока с жёсткими чертами лица и коротким ёжиком, уже начавших седеть волос, и широким шагом устремился следом за представителем сынов Израилевых. Оба мужчины достигли крыльца почти одновременно, но первым заговорил пронырливый коротышка.
— Аарон Бронштейн, глава юридической фирмы “Бронштейн и партнёры”, –сияя дружелюбной улыбкой, представился он. — Мисс Джексон, с Вашего позволения я займусь оформлением бумаг, необходимых для заключения контрактов на охрану.
— Алан Смит. Заместитель директора Детективно-охранного агентства “Магнум”, — коротко представился суровый мужчина. Затем повернувшись подал знак и из микроавтобусов начали выгружаться его люди. Всего Тернер насчитал 10 охранников, облачённых в стандартные бронежилеты, в которых обычно проводят операции полицейские и ФБРовцы. Все рослые, серьёзные мужчины, явно бывшие полицейские. Вооружение тоже было стандартным для полицейских патрулей. Из вооружения каждый из них имел хорошо знакомые Брюсу помповое ружьё (похоже, Remington 870 или Mossberg 500/590) или штурмовую винтовку на базе армейской М16 (на первый взгляд, вероятно, AR15). Ребята выглядели достаточно серьёзно и с оружием обращаться явно умели. Несколько из них ненавязчиво рассредоточились вокруг крыльца, обеспечивая периметр защиты, остальные пока оставались вблизи машин.
Джессика предложила вновь прибывшим пройти в дом, и они направились в гостиную, где расположились вокруг низкого массивного столика. Джессика и Брюс на диванчике, а гости в креслах, расставленных возле столика. Юрист сразу же принялся выкладывать на поверхность стола из своего толстого кожаного портфеля кучу документов. Договоров было много и каждый содержал несколько десятков страниц. Джессика подписывала и подписывала бумаги, которые подкладывал ей Бронштейн, только бегло просматривая их по диагонали.
— Неужели необходима такая гора бумаг. Бумаги не защитят Джессику от пуль итальянской мафии, — недовольно проворчал Тернер. — Зачем вам нужно столько договоров.
— О! Документы понадобятся не столько нам, сколько суду, полиции, ФБР, прокуратуре, чтобы убедиться в законности наших действий. Видите ли, в чём дело, потерпевшая сторона обычно склонна упирать на чрезмерное применение насилие и превышение мер необходимой защиты. Мы, конечно, намерены только защищаться, но не знаем на какие меры вынудят нас пойти нападающие. Мафия сильна не только молодчиками с автоматами. Иногда опытные юристы и купленное правосудие, поддерживаемые прикормленными правоохранителями гораздо страшней обыкновенных бандитов. Уверяю Вас, что эти бумаги нам ещё пригодятся, — неожиданно серьёзно ответил юрист.
— Вот только до того момента, когда понадобятся эти бумаги, ещё требуется дожить, — проворчал Тернер.
Бронштейн пожал плечами и кивнул в сторону молчаливого детектива, показывая, что это уже вопрос не его, Аарона, компетенции.
— Как Вы намерены защищать мисс, когда сюда нагрянет двести отморозков, вооружённых автоматами, пулемётами и гранатомётами? — мрачно осведомился Тернер, обращаясь уже к руководителю охранников.
— Никак! — коротко ответил Алан. И видя удивлённый взгляд Джессики, пояснил. — Все окрестности поместья находятся под наблюдением специальных дронов военного назначения. Такое же наблюдение установлено и за лагерем “Посланников Ада”. Как только они выдвинутся в сторону поместья или в его окрестностях обнаружится крупный вооружённый отряд, мы немедленно эвакуируем охраняемую персону в безопасное место.
Тернер был вынужден признать, что ответ правильный и профессиональный. Именно так он бы сам и поступил в данной ситуации.
— Но почему не провести эвакуацию прямо сейчас, зачем подвергать жизнь Джессики опасности?
— Потому что, если мы эвакуируем её, опасность никуда не исчезнет. Нам не нужно чтобы мобильная банда из нескольких сотен человек, прекрасно вооружённая и организованная, при полном попустительстве властей гонялась за нами по всему штату. Сейчас мы знаем, какими силами и когда примерно они на нас нападут. К тому же особняк имеет веранду, сложенную из массивных гранитных блоков и толстые кирпичные стены и весьма удобен для обороны. В то же время противник не знает, что мы готовы к отпору и не будет слишком осторожничать. Вряд ли нам ещё представится такая удобная возможность уничтожить основную ударную силу противника разом.
— А мы готовы? — скептически осведомился Тернер.
— Пока нет. Но скоро будем готовы, — спокойно ответил Алан. — Ещё до вечера сюда прибудет отряд огневой поддержки, который займётся организацией обороны.
— Вы, наверное, не расслышали какой огневой мощью обладает эта банда байкеров. Скорее это полноценное армейское подразделение и пользоваться оружием они умеют. Там очень много бывших военных, которые имеют опыт ведения боевых действий, полученный в Ираке и Афганистане. Никакое охранное агентство не сможет противостоять штурму этих беспредельщиков. У ваших людей нет ни соответствующего опыта, ни необходимого вооружения. Это не просто преступники и не уличная схватка, а настоящая война.
— А я и не утверждал, что мои люди будут отражать штурм. Задача агентства обеспечить ближнюю защиту нашей клиентки от покушений. Для ведения войны есть другие люди. Дело в том, что наше охранное агентство является дочерней структурой частной военной компании — ЧВК “Коммандос”. Смею Вас заверить, что у них имеются и необходимый опыт и необходимые средства огневой поддержки.
— Никогда не слышал ни о вашем охранном агентстве, ни о ЧВК с таким названием, — хмуря лоб, задумчиво протянул Тернер.
— Это относительно небольшая частная военная компания. Мы не столь широко известны, как такие огромные ЧВК вроде Blackwater («Блэк Уотер») или «Группа R» (Fort Defense Group Corporation, FDG Corp.). Мы не участвуем в крупных войсковых операциях. Деятельность ЧВК “Коммандос” носит весьма специфический характер. Тем не менее в ней служат профессионалы самого высокого класса.
Брюс немного лукавил, что-то такое он слышал во время своей работы в ФБР, и слышал он это от своих коллег из ЦРУ и АНБ. Но что именно сейчас никак не мог припомнить, и это его нервировало. К тому же его несколько выбивало из колеи, что неожиданности, связанные с концерном Джессики, сыпались как из рога изобилия. Было похоже, что фармацевтическая фабрика концерна в Нью-Брансуике только верхушка айсберга, все секреты которого скрыты глубоко под поверхностью воды. Опий, наркотики, ЦРУ, военные, дело становилось всё более странным и запутанным. Однако участие на их стороне частной военной компании существенно меняло дело. Похоже, что банде отмороженных байкеров могут оказать реальный отпор. По крайней мере, Брюс очень на это надеялся.
После подписания всех документов Бронштейн укатил в своём представительском мерседесе, а Алан занялся организацией охраны. Его люди сменили человека Тернера на воротах усадьбы, ещё два охранника неотлучно следовали за Джессикой на некотором расстоянии. Двоих он отправил на крышу дома, чтобы наблюдать за ближними подходами к зданию. Сам Алан в сопровождении дворецкого отправился обследовать особняк. Джессика с Брюсом уединились в рабочем кабинете, чтобы обсудить дальнейшие действия.
book-ads2