Часть 37 из 38 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— С тобой можно?
— Пошли, — кивнул я. — Фонарь есть?
Вместо ответа Филин молча посветил мне под ноги, и мы начали спуск, который оказался достаточно долгим. В конце обнаружилась дверь, а когда я её открыл, по глазам ударил свет. Похоже, хизмеи не экономили на электричестве. Даже у меня в кабинете оно появлялось строго по расписанию и то лишь для того, чтобы зарядить рацию. А здесь — на тебе, как в старые добрые времена. Впрочем, неудивительно, ведь помимо освещения здесь, похоже, соблюдался и микроклимат.
Ровные ряды стеллажей уходили так далеко, что от их вида дух захватывало. Нет, такое невозможно просмотреть за пару часов, которые у нас есть, разве что гипотетически. Что же делать? Ведь нельзя бросить все эти знания! О библиотеке Ватикана слагались легенды — и вот она, перед нами. Ох, как же велик соблазн…
— Мы сможем вывезти всё это? — обернулся к Филину я.
— Даже не представляю, как такое провернуть, — покачал головой он и вдруг замер.
Я сразу напрягся. Вряд ли Филин станет разводить панику на ровном месте, к тому же чутьё у него в разы сильнее моего. Напарник некоторое время всматривался куда-то между стеллажей и, кажется, прислушивался.
— Дверь подержи, — шепнул он и бесшумной походкой скрылся за соседним рядом.
Я остался у двери, продолжая прислушиваться. Некоторое время ничего не происходило, а затем раздалась возня и сдавленный стон. Мне с трудом удалось сдержаться, чтобы не броситься на подмогу товарищу. Однако этого и не требовалось, он появился в одном из проходов, ведя кого-то перед собой. Рассмотреть пленника не удавалось, потому как он был согнут в три погибели, а Филин крепко держал его за руку, заломленную в полицейский захват.
— Ба-а-а, да это же Витёк, — не без удивления произнёс я. — Всё-таки выжил, чертяка⁈
— Ага, твоими молитвами, дружище. Но твой ход даже Антонио оценил. Ты за два года разрушил всю его империю. Да отпусти ты, никуда я не денусь.
Я кивнул Филину и тот высвободил руку моего старого знакомого. Виктор распрямился и натянул на лицо доброжелательную улыбку.
— Здорова, Глеб, — он зачем-то протянул мне руку.
— Угу, здоровее видали и то не боялись, — ответил я дворовой фразой и руки в ответ не подал.
— Я могу тебе помочь, — заискивающе заглянул мне в глаза он. — Только пообещай, что не станешь меня убивать.
— И за каким хуем ты мне сдался? — полюбопытствовал я.
— Я помогу тебе вывезти всё это.
— Интересно, как? — задал резонный вопрос Филин, который продолжал оставаться у него за спиной.
Виктор опасливо обернулся и даже слегка поёжился, будто от холода.
— Ну я вроде как формально управляю хизмеями, — ответил он. — Если прикажу им, то уже через неделю все книги и документы будут там, где скажешь.
— С чего ты взял, что я тебе поверю?
— Глеб, мне больше некуда идти. Ты уничтожил всё. Вообще всё, понимаешь? Нас осталась жалкая горстка, может, человек двести, не больше. Мы при всём желании больше ничего не сможем тебе сделать.
— Где мой сын⁈
— Пф-ф-ф, — тяжело выдохнул Виктор. — Здесь всё сложнее…
— Где он⁈ — с нажимом повторил я.
— Далеко… Стой, не надо, я всё скажу. Антонио переправил его за океан, с несколькими своими людьми. Он в Америке.
— Ты ведь сейчас несерьёзно?
— Ещё как… — замялся он.
— Договаривай.
— Тебе его не победить, — Виктор сдулся, будто воздушный шарик, из которого выпустили весь воздух. — Антонио воспитал его, он дал ему всё. Пока вы здесь играли, твой сын развивался, учился политике и военному ремеслу. У него техника, наука, оружие. Не удивлюсь, если сейчас ему уже принадлежит весь континент. Он не остановится, Глеб. Но я могу помочь…
— Как? — у меня внутри всё похолодело.
— Здесь есть много важной информации. Все открытия человечества, здесь хранится такое, о чём ты никогда в жизни даже не слышал. Я помогу тебе вывезти это. С такой библиотекой ты быстро догонишь его в развитии, тем более, что тебе больше некому мешать. Здесь хранятся данные о заначках нашего бывшего правительства… Не убивай меня, прошу…
— Я останусь с ним и прослежу, чтобы всё прошло ровно, — произнёс Филин, — а тебе пора уходить.
Словно в подтверждение его слов, земля содрогнулась от мощного взрыва, а затем ещё, и ещё…
Эпилог
Он сидел на троне и с любопытством рассматривал гостей из-за океана. Впрочем, ему хватало сил, чтобы удерживать важное, надменное выражение на лице. Ведь он Император, скоро весь мир падёт к его ногам. Так говорил Антонио, который был ему, как отец. Сейчас он занят, там, за океаном, откуда как раз прибыли эти люди. Он отвлекает на себя огонь, чтобы дать время своему воспитаннику.
— Кто вы? — ещё не сформировавшимся, тоненьким голосом спросил он.
— Мы прибыли из-за океана, — ответил один из них. — Мы не сделаем вам зла, мы обычные исследователи.
Он отвечал, а в голове роились мысли о том, как бы передать информацию о том, что он увидел. Баталин ошибался. Да, здесь ещё остались следы разрушений и, судя по всему, Америке досталось больше других. Вот только всё уже изменилось: руины восстановлены, по улицам разъезжают машины. Хоть и редкие, в большинстве своём восстановленные, но сам факт. Да одно то, что их сняли с корабля, остановив его вынырнувшей из глубин атомной подводной лодкой, говорил уже о многом. Нет, Император обязательно должен узнать о том, что здесь происходит. Они ещё не готовы встретить такого противника, не сейчас.
— Я знаю, кто вы и откуда, — бледно усмехнулся юноша и посол едва смог сдержаться, чтобы не закричать в голос.
Слишком уж велика была схожесть, слишком очевидна. И таких совпадений не бывает. Они искали его по всей стране и не только. Заглянули даже в самые отдалённые уголки, но у них и в мыслях не было, что сын Императора может быть здесь.
— Вижу, ты узнал меня, — парень вальяжно развалился на троне. — Что ж, это даже хорошо. Пожалуй, я не стану вас убивать, так будет гораздо интереснее. Передайте моему отцу, что не нужно меня искать. Скоро я сам к нему приду, уведите их и проследите, чтоб они сели на корабль. Стойте! Вначале покажите им мою Империю.
* * *
Я слушал рассказ вернувшихся из долгого плавания послов и спокойно потягивал коньяк из большого бокала. Толя нервно расхаживал по кабинету, периодически перебивая людей наводящими вопросами, типа: сколько у них кораблей, сколько людей, какого типа корабли и всё такое. Будто они могли адекватно ответить на это. Несколько раз я его успокаивал, правда, хватало этого ненадолго. Вскоре он снова срывался с места и вываливал очередную гору вопросов на бедные головы и без того до смерти перепуганных послов.
— Ну что ты сидишь? Ты что, не понимаешь — это конец! Такими силами они сметут нас за неделю!
— Успокойся, я тебя прошу, — улыбнулся я. — Он мой сын и я смогу с ним договориться.
— Как? Что ты собираешься ему сказать? Он прибудет сюда не для разговоров!
— Я просто отдам ему то, за чем он пришёл.
— Что⁈ — Толя подскочил, опёрся руками о стол и уставился мне прямо в глаза. — Ты ведь шутишь сейчас?
— Нет, не шучу. Он мой сын и имеет полное право унаследовать Империю.
— Блядь, ты точно нормальный⁈ Может, у тебя жар? Медиков вызвать⁈
— Да, пожалуй, — усмехнулся я. — Попроси у них успокоительный укольчик.
— Глеб, да ты просто послушай себя…
— Нет, Толя, это ты меня послушай. Просто сядь, успокойся и подумай. Только не эмоциями, а нормально, здраво и желательно, холодно. Я не собираюсь играть по правилам Антонио, больше нет. И как только мой сын придёт, я уступлю ему своё место. А теперь дослушай до конца… Просто подумай и прикинь, что мы с этого будем иметь.
— Я… не понимаю, — помотал головой тот. — Честно пытаюсь, но никак не могу тебя понять.
— Толь, в нашем распоряжении будет такая сила и власть, что больше никто, никогда не посмеет даже чихнуть в нашу сторону. И заметь, всё это совершенно бескровно. Антонио слегка просчитался, он рассчитывал, что я стану драться с собственным сыном, но я так не поступлю. Он вырастил из него истинного Императора, и я тебя уверяю, Толя, мой сын справится. А я буду ему помогать и очень надеюсь, что ты тоже.
— Думаешь, это сработает?
— Конечно, ведь ему всего тринадцать. Как думаешь, зачем он показал им свои владения? Каждый сын желает доказать своему отцу, что он лучше. Я просто не стану с этим спорить, а Вика сделает всё остальное. Он всё поймёт, вот увидишь.
— Мне бы твою уверенность.
— Так учись, пока я жив, ха-ха-ха, — расхохотался я. — В одном ты не ошибся: нам предстоит ещё очень много работы. Надо же, кто бы мог подумать, что ты окажешься прав, и ответы мы найдём в библии. Шестьсот шестьдесят шесть лет, не так уж и много, если подумать. Как думаешь, мы успеем восстановиться к следующему циклу?
— Если всё будет так, как ты говоришь, всё получится.
— Ваше Величество, мы можем идти? — осторожно поинтересовался один из послов.
— Да, вы свободны, — кивнул я и они поспешили покинуть высокое начальство.
book-ads2