Часть 12 из 18 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Они вас никогда не жалят?
Немой поднял руку и жестом велел Маленькому Будде подождать. Потом он подошел к одному из ульев, сделал сердитое лицо и потряс рукой, как будто его ужалили.
— А, я понимаю! — сказал Маленький Будда. — Когда ты сердишься или нервничаешь, пчелы тебя атакуют.
Пчеловод кивнул. Потом он снова подошел к пню — на этот раз с доброй улыбкой, — встал на колено и осторожно протянул руку. Одна из пчел села прямо на него, затем другая. Вскоре вся рука была покрыта черно-желтыми насекомыми. Маленький Будда глядел на него, раскрыв рот, — он тоже как будто потерял дар речи. Прямо у него на глазах человек показывал, что бывает, если не бояться, а встречать жизнь с доверием и любовью.
* * *
Через некоторое время пчеловод осторожно смахнул пчел с руки, встал и достал из корзины, стоящей на краю дороги, серебристый кувшин. Сняв крышку, он подул в него несколько раз. Вскоре из кувшина начал подниматься дым. Пчеловод вернулся к пню и осторожно направил дым в крохотные отверстия у основания. Потом он снял доску, которая закрывала пень сверху, и тоже немного его окурил. Поставив кувшин на землю, он засунул руку прямо в улей. Маленький Будда зажмурился: он совсем не был уверен, что это хорошо закончится. Но пчеловод знал, что делает. Через несколько секунд он — целый и невредимый — достал из улья соты, с которых стекало темное липкое золото, и снова задвинул отверстие доской. Повернувшись к Маленькому Будде, он вручил ему драгоценное пчелиное сокровище.
— Его можно есть прямо так?
Пчеловод кивнул. Маленький Будда окунул палец в липкую массу, с наслаждением его облизал и зажмурился. Во рту происходило что-то невероятное.
— Я никогда не пробовал такого удивительного меда!
Проверив другие ульи и убедившись, что все в порядке, пчеловод пригласил Маленького Будду к себе домой. Дорожка вела мимо кедровой рощи, и вскоре они подошли к деревянной хижине, где жили пчеловод и его жена.
* * *
Придя домой, пчеловод направился в заднюю комнату, чтобы привести в порядок инструменты, а жена поприветствовала Маленького Будду. Полный воодушевления, он рассказал ей о знакомстве с пчелами. Особенно глубоко его тронул момент, когда жужжащие насекомые полностью покрыли руку пчеловода.
— У каждой из них есть ядовитое жало, но они при этом были такие мирные! — удивлялся он.
— Вообще, пчелы от природы мирные создания, — сказала женщина. — Знаешь, они очень чувствительны. Они чувствуют, когда их боятся или хотят обидеть, и наоборот — когда к ним приходят с добрыми намерениями. Пусть они и не понимают, о чем люди говорят, но они умеют воспринимать чувства и реагировать на них.
Она на минуту замолчала.
— Мы, люди, тоже способны уловить чужие чувства — даже если и неосознанно. Чтобы понять, нравишься ты кому-то или нет, говорят тебе правду или лгут, любят или ненавидят, не надо слов. Достаточно прислушаться к внутреннему голосу.
Снова наступила тишина.
— Хочешь чаю? — предложила хозяйка.
— Да, с удовольствием.
Она исчезла на кухне, чтобы вскипятить воды. В этот момент в комнату вошел немой пчеловод. Он вручил Маленькому Будде лист бумаги, исписанный с обеих сторон красивым почерком.
— Что это? — поинтересовался Маленький Будда. — Рассказ?
Да, это был рассказ.
— Вы сами его сочинили?
Пчеловод ответил своим теплым, спокойным кивком, как будто хотел сказать: «Неважно, кто это написал». И Маленький Будда погрузился в чтение.
* * *
Давным-давно в далекой стране жила королева с дочерью. Дочь была прекрасна, и у нее было много поклонников. Когда она выросла и пришло время выходить замуж, встал вопрос: как выбрать будущего мужа? У принцессы было на примете три кандидата, но она никак не могла разобраться, кто из них станет лучшим супругом, и обратилась за помощью к маме. Королева приказала мужчинам явиться ко двору и дала им задание: «Принесите моей дочери свежего меда из леса!»
Наутро поклонники отправились в путь. Первый в тот же день нашел маленький улей и стал медленно, шаг за шагом к нему подбираться. Тут его прямо в нос ужалила пчела. Он перепугался, начал отступать, а потом побежал так, как будто пчелы решили его убить. Во дворец он вернулся с пустыми руками и неутешительными вестями для принцессы.
Второй тоже заприметил небольшой улей, но он был честолюбив и решил принести принцессе целую бочку меда, поэтому продолжил поиски. Через несколько дней он обнаружил гигантский улей, отважно пошел к нему и тут же был ужален пчелой в лицо. Однако это его не испугало: он очень рассердился и начал наносить удары во всех направлениях. Яростные движения разбудили все пчелиное семейство. Пока он пытался собрать драгоценный мед, все больше и больше пчел вставало на защиту своего дома. Они жалили и жалили его с головы до ног и наконец победили — он сдался и вернулся к принцессе ни с чем. Между нами говоря, ему очень повезло, что он вообще ушел оттуда живым.
Третий поклонник тоже нашел пчелиный улей — не большой и не маленький. Хотя он приблизился к нему очень осторожно, его, как и других, ужалила пчела. Но он не стал ни убегать, ни в панике нападать на пчел, а просто отошел на несколько метров, сел на поваленное дерево и начал ждать. Он смотрел, как маленькие насекомые живут своей полной забот жизнью, и размышлял о том, как завоевать их доверие. Наконец у него родилась мысль. Он отправился к близлежащему ручью, набрал воды в старый кусок коры и поставил его рядом с ульем. Вскоре пчелы начали летать к воде, чтобы утолить жажду. Человек пробыл рядом с ульем несколько дней: он носил пчелам свежую воду и терпеливо ждал в надежде, что вскоре они перестанут видеть в нем врага. Так и случилось. Через неделю он осторожно подошел к ним снова. На этот раз ни одна пчела не ужалила его — они спокойно занимались своими делами и даже позволили ему взять немного сладкого лакомства. Человек поблагодарил пчел и вернулся во дворец с полной банкой меда.
Уже через неделю сыграли свадьбу, и с тех пор принцесса и ее избранник жили счастливо.
Спустя несколько лет принцесса спросила мать, как она догадалась, что просьба сходить за медом поможет выбрать правильного мужа.
«Любовь похожа на улей, — ответила королева. — Она может ранить, даже убить человека, но она же может стать самым сладким медом, какой только можно себе представить. Если хочешь отведать меда, нельзя быть жадным и красть у пчел все, что у них есть. Нужно хорошо с ними обращаться, уважать их, и нельзя бояться, что тебя ужалят, иначе убежишь после первого же укуса».
Каким необычным становится путешествие, правда? И как меняется пейзаж вокруг Маленького Будды!
1. Когда в следующий раз будешь на улице, опиши про себя природу и архитектуру вокруг. Обращай внимание на каждую мелочь, как будто ты путешественник, которому после нужно будет в подробностях рассказать об увиденном. Вернувшись домой, напиши о том, что ты увидишь.
2. Как тебе идея, что важно не только то, что мы говорим, но и то, как мы это говорим? Выбери любую обычную фразу и произнеси ее перед зеркалом с разными эмоциями: с радостью и грустью, со злостью, со страхом, с интересом, с отвращением, с нежностью. Видишь, как меняется твое выражение лица в зависимости от эмоции, хотя слова остаются теми же?
3. Пчеловод поделился с Маленьким Буддой очень поучительным рассказом о женихах принцессы. Подумай и напиши свои выводы из этой истории о том, как стоит вести себя в отношениях.
Глава 9. Волшебное озеро
Маленькому Будде снова посчастливилось оказаться в нужном месте в нужное время: благодаря встрече с немым пчеловодом он не только познакомился с пчелами, но и нашел место, чтобы провести время в горах.
И пчеловод, и его жена были ему очень рады. К ним в гости редко кто-то заглядывал. Даже ближайшие друзья почти никогда не бывали здесь — большинство деревень находилось далеко внизу, и взбираться к их хижине было слишком утомительно. Так что супруги старались пользоваться выпавшей возможностью: особого гостя они угощали свежим чаем из садовых трав и хлебом, густо намазанным медом. Маленький Будда никак не мог наесться этим лакомством.
* * *
Днем пчеловод брал его с собой на высокогорные поля и показывал, как работать с пчелами. Маленький Будда с огромным удовольствием все подмечал: он всерьез решил завести ульи, когда вернется к своему дереву Бодхи. Единственной помехой было то, что он, как будда, должен стараться избегать привязанности к чему-либо. Дело в том, что желания всегда увеличивают страдания. Если не получаешь то, что хочешь, тебя ждет разочарование, а если получаешь — станешь бояться снова это потерять. Но мед был настолько вкусный, что, может быть, маленькое исключение сделать можно…
По вечерам они втроем подолгу сидели у огня. Жена пчеловода любила делиться историями о жизни в горах. Она рассказывала о трудностях, постоянной тяжелой работе, одиночестве, долгих зимах, но при этом ей нравились здешнее небесное спокойствие, безграничная свобода и чудесная дикая природа, которая каждый день не переставала ее завораживать.
* * *
Маленький Будда всецело наслаждался приятным обществом, но прошло несколько недель — и он почувствовал, что хочет провести время наедине с собой. Однажды вечером он спросил у хозяев, не посоветуют ли они ему хороший маршрут на день. Женщина загадочно улыбнулась и подсказала ему тропинку, которая, по ее словам, ведет в поистине необыкновенное место. Она не стала уточнять, что именно его там ждет, но слова «необыкновенный» было достаточно, чтобы пробудить в Маленьком Будде любопытство. На следующее утро он встал пораньше, положил в сумку немного еды и после восхода солнца отправился в путь.
Сначала он спокойным шагом шел через лес, но вскоре расслабленная прогулка закончилась: местность становилась все более дикой, тропа все круче, и конца ей видно не было! Тяжело дыша, Маленький Будда с трудом преодолевал метр за метром. То и дело ему приходилось останавливаться, чтобы вытереть пот. Он уже начал подумывать, не послала ли его жена пчеловода на один из гигантских пиков. Конечно, вид оттуда будет чудесный, но сможет ли он туда добраться? В конце концов, он не скалолаз, а просто обычный путешественник.
Наконец лес кончился, тропа пошла через густые заросли кустарника и острые скалы. Маленький Будда был уже готов сдаться и повернуть назад, но тут уклон стал более пологим, а потом, словно из ниоткуда, перед ним показалось место назначения — огромное горное озеро!
«Как же здесь красиво!» — воскликнул путешественник, почувствовав прилив радости. Зрелище захватывало дух и сразу же заставило забыть о трудном восхождении.
Голубая искрящаяся поверхность озера была такой гладкой, что пики гор и белые облака безупречно отражались в ней. Несколько минут Маленький Будда стоял не шелохнувшись, в восторге и благоговении перед небывалым произведением искусства, которое природа сотворила в этом диком месте. Так часто бывает в жизни: самые драгоценные сокровища надежно спрятаны, и открывает их лишь тот, кто готов на какое-то время пожертвовать уютом.
Пот все еще тек по лбу и спине после изнурительного похода. День выдался прекрасный: поздняя весна, сияет солнце, ветра почти нет. Маленькому Будде очень захотелось искупаться в озере. Он уже был готов сбросить одежду, но решил проявить осторожность и потрогал воду большим пальцем. Вода оказалась просто ледяной, и он тут же отдернул ногу. «Как жаль! — подумал он. — Озеро такое заманчивое». Но о купании не было и речи: такой холодной воды его сердце могло и не выдержать. А потому он просто умылся и сел на плоский камень у кромки воды.
Насытившись впечатляющим пейзажем, Маленький Будда закрыл глаза и начал медитировать. Он сосредоточился на дыхании и наблюдал, как свежий воздух медленно и непрерывно входит и выходит из его носа. Как обычно, некоторое время это получалось довольно хорошо, но потом его умиротворенный разум начала штурмовать целая армия случайных мыслей.
Сначала его попытались отвлечь чудесные горные пейзажи. Потом начало урчать в животе, и ему пришлось подумать об аппетитном хлебе с медом, который лежал в его сумке. Он отбросил эту мысль и вернулся к дыханию, но вскоре водоворот мыслей закружился опять. Что во время вчерашней беседы говорила жена пчеловода? А дорога обратно? Сумеет ли он невредимым спуститься с горы и добраться до хижины? Потом он вдруг подумал о любви — обо всем, что о ней узнал. Обратно к дыханию. Спокойствие. Потом опять медовый хлеб, такой невероятно вкусный. А еще хочется пить. Потом вновь любовь. Что, если он так никогда и не влюбится? Ему очень хотелось испытать, каково это, когда у тебя в животе порхают бабочки. В голову врывались всё новые образы: пчелы в улье, дерево Бодхи, голубое озеро. Стоп! Вдох и выдох. Вдох, выдох, вдох, выдох. Потом правая нога начала жаловаться, что затекла. Мысли опять поплыли к медовому хлебу, любви, горам, жажде… Вновь и вновь.
book-ads2