Часть 46 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Ну, конечно, именно сейчас… су-ка…»
Сэм медленно и непринужденно двинулся в сторону тени, по пути пиная воздух. Но когда он уже был идеально близко, черное пятно сорвалось с места и нырнуло в толпу.
— СТОЯТЬ!!!
Он бежал за ним, достаточно быстро, чтобы не потерять из виду, но недостаточно, чтобы догнать. Сэм вырвал телефон и судорожно набрал напарника.
«Нужна тачка, а долбанный Брикс не берет трубку!!! Порву его на части, когда увижу!!!»
* * *
Джеймс.
— Я ему очко прострелю. Я не могу оставить Мили одну, — я мысленно расчлени гада, а Сэм оглушил меня.
— Мы его упустим, Гриф. Там есть хоть кто-то?
«Черт… есть!»
— Скидывай локацию.
* * *
Я мчал на красный свет вслед за ублюдком. Я следил за траекторией побега, и когда тень нырнула в длинный переулок, я преградил ему пути отхода, и вышел из тачки, а Сэм прижал его сзади.
— Стоять, сука!
Я достал из черной кожаной кобуры, спрятанной под моим пиджаком, пистолет и, накрутив глушитель, направил на призрака.
Не очень умный беглец попытался запрыгнуть на пожарную лестницу. И в этот момент я хладнокровно прострелил ему пятку. Он сорвался и упал на спину, окрашивая в красный цвет криво вымощенную плитку.
— ВА-А-А-А-А-А!!! Парни, вы чего⁈
Ошалелый от знакомого голоса Сэм подлетел к черному костюму и сорвал капюшон вниз, а меня шарахнула мысль.
«Бл@дь! Меня провели, как пацана.»
— Бри-и-икс⁈ Что за приколы⁈
— Я хотел вас разыграть, — чуть ли не плакал человек-тень, а Сэм будто даже повелся на его уловку, вскрикивая от гнева.
— Ты долб@еб⁈
Холодный металл хрустел в моем кулаке, я уже все понял и двинулся на него, ослепленный яростью. Сэм уперся мне в грудь, словно регбист на тренировке, но я снес его словно цунами.
— Гриф… Джеймс, не надо, ты же его убьешь. Лучше я.
— Сука!
Я замер. Сэм с ноги пробил ему грудь, ломая хлиплые ребра. А я навис над захлебывающимся кровью куском дерьма и, плюнув рядом с его харей, спросил.
— Кто тебя послал?
Невинное лицо Брикса приняло шакалий оскал, и он выдал.
— Он скоро пришлет тебе весточку, босс… кхе-кхе… вместе с твоей сучкой или ее частью.
«СУ-КА!»
— Джеймс… Джеймс, Джеймс, стой-стой-стой.
Но я уже занес дуло над пытающимся отползти по-пластунски ублюдком и выстрелил ему в очко. Тень взвыла и, покорчившись в предсмертной агонии, обмякло.
— Гриф, он же мог что-то знать, — ворчал мой напарник и лучший друг, а я отдал приказ.
— Я предупреждал. Позвони Стоуну, пусть уберет. Быстро в тачку за Мили, включай маячок.
* * *
Я давил на газ, как никогда, совсем не убирая ноги, создавая смертельно опасные ситуации на дороге, избивая руль и очень грязно ругаясь.
— ЕБ@АННЫЙ В РОТ!!! Где они, Сэм?
— Тише, Джеймс, все в порядке… — пытался он меня успокоить, — Они только выехали из города в сторону вашего дома, до них двадцать минут езды с их скоростью.
— СУКА!!!!!!!!!!!!
Удар в мультимедийный монитор… вдребезги.
«Как я мог так повестись⁈ Как я мог⁈ Гриф, ты сейчас можешь просрать ее… потерять навсегда. СУ-КА!!! Как двадцать один год назад.»
Оплетка плавилась под моими ладонями, меня обдавало новой и новой волной гнева и паники, и злости на самого себя.
— Напомни-ка мне, Сэм, за каким хером ты взял Брикса на работу, он же дебил?
— Быстро бегает…
— А-ха-ха-ха-ха!!!
Я истерически заржал и снова летел по встречке перед разъезжающимися машинами и под громкий скрежет резины гневных сигналистов. Сэм, повернул ко мне поникшую рожу, и я все, сука, понял! Сука, все!
— Они увеличивают скорость, Гриф.
Глава 8
Похищение
Глава 8. Похищение
Мелиса.
Мы с Фишером покинули город, спокойно съезжая на развязку. Всю дорогу он то сжимал, то разжимал кулаки до белых костяшек на руле, явно гоняя в голове немой вопрос.
— Ну что? Говори.
— Мили, тебя кто-то преследует? — обеспокоенно спросил мой неожиданный попутчик.
— С чего ты взял?
— Я — адвокат, Мили, я — догадливый мальчик.
Съязвил красавчик, а я шумно выдохнула через рот и кивнула.
— Я думаю, это Кит, Фишер.
Тут мой взгляд невзначай упал на карман в пассажирской двери. Там лежали сигареты. Я на автомате потянулась и взяла пачку в руки, прочитав одними губами «с ментолом».
book-ads2