Часть 23 из 30 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я еще какое-то время покрутилась перед зеркалом. Служанка помогла обуть изящные туфельки в тон платью, на не высоком каблучке.
Непривычная к такой обуви, я чувствовала себя неловко, и боялась, как бы не споткнуться и не упасть. Но пройдя туда назад по комнате, решила, что обувь довольно удобная, если не спешить и идти медленно и степенно. Ну не галопом же мне бегать по поместью.
Вилиена быстро вошла в комнату. Осмотрела меня с ног до головы и, довольно улыбнувшись, велела следовать за ней.
Я подхватила длинную юбку и неуверенно последовала за теткой.
С каждым шагом в груди нарастало все большее волнение от предстоящей встречи. Одновременно я беспокоилась и ждала встречи бабушкой и дедушкой. А еще было безумно интересно наконец познакомится с людьми, которые вырастили и воспитали отца, Онри и Вилиену. To что тетка собственного отца не помнила, но и графа Ардне не приняла, мне уже было известно. Кстати, может мне конечно показалось, но об Арде она отзывалась намного теплее, чем о родной матери.
Вилиена подгоняла меня, волнуясь не меньше, если не больше, меня самой. Она нервно теребила рукава нежно зеленого платья. На изящной шее красовалось колье с изумрудами, а ушах длинные серьги с теми же камнями.
— У вас сегодня праздник? — спросила я, отметив взглядом наши дорогие наряды.
— Да. Твое возвращение в отцовский дом.
Я почувствовала некую неловкость от такого внимания. Мы спустились в прихожую и Вилиена открыла одну из боковых дверей, пропуская меня вперед.
Я глубоко вдохнула, как перед прыжком в воду, и ступила за теткой.
В небольшой гостиной было немного темнее, чем в прихожей. Живой огонь потрескивал, облизывая поленья в камине. Почти к самому огню были подвинуты два мягких кресла, между которыми стоял небольшой столик с шахматной доской.
Я, едва чувствуя ноги, приблизилась к ним. Вилиена ступала за мной тенью.
— Граф Хедрам и графиня Тиллера Ардне. — тихо сказала тетка мне в ухо, то что я и так знала. Что-то, а родословную свою мать вбила мне в голову едва я начала разговаривать. Все таки род у меня знатный и мало где может пригодиться это знания.
Мне навстречу поднялась старушка лет семидесяти, говорить было сложно, магам все же доступны некоторые вещи с помощью которых можно и продлить свой век и приостановить старение. Насколько я знаю, большинство не гнушались столь приземленным применением магии. Еще бы, разве хочется стареть и умирать, имея в руках такую силу и власть? Вот и по бабушке сразу было сложно сказать, сколько лет ей на самом деле. Ни старческой дряхлости, ни неуклюжести в ее движеньях не было. И единственное на чем оставило свой отпечаток время, были, поднятые в высокую прическу, волосы и сморщенное, как печеное яблочко, лицо. Живые темные, как у меня, глаза блестели и излучали неподдельный интерес. В чертах, смазанных возрастом, угадывалась схожесть с моим отражением в зеркале. От чего в груди потеплело.
Бордовое платье, поднималось высоким воротником под горло и спадало темным водопадом до самого пола. Особых украшений на ней не было, кроме больших сережек с рубинами.
Старушка подняла руку и легонько коснулась моего лица.
— Как ты похожа на своего отца… — прошелестела тихим голосом бабушка.
Вглядываясь в искрящиеся слезами глаза бабушки, я сразу же забыла о всех одолевавших сомнениях. Мне захотелось обнять ее.
Но что-то остановило. Толи это был колючий испытующий взгляд, отошедшей к камину, тетки, толи скрипучий мужской голос еще одного человека, что находился в комнате. Я, как полагается, согнулась в поклоне. Благо эти раскорячивания, именуемые реверансом, вышли из моды. Быть мне опозорившейся, как пить дать.
Мужчина едва смог подняться с кресла.
— Подойди, дитя. Мои ноги уже не так сильны, как в молодости. — сказал мужчина и я, миновав бабушку, приблизилась к нему.
— Да. Я помню тебя еще совсем ребенком. Ты выросла очень красивой девушкой. — добавил дедушка, беря меня за руки и вглядываясь в лицо.
Я заметила в серых, выцветших глазах слезы и едва сама не заплакала от переполнявших меня эмоций.
Старик, кряхтя, поднялся и оказалось, что он на голову ниже меня, редкие седые волосы были зачесаны назад. Серые глаза прищурены, толи от слез, толи от плохого зрения. Он пытался скрыть старушечью дрожь в конечностях, держась за спинку кресла. Мне даже не верилось, что это магистр Стихийник, в прошлом главный советник отца.
— Ужин накроют здесь. — сказала графиня Ардне. — Надеюсь ты не против, дитя?
Я была не против. Я вообще слабо понимала, как следует себя вести с родственниками и одновременно графской четой. Как-то было не по себе. Вроде радоваться должна. Вполне нормальные на вид родственники. Расслабься и наслаждайся, ан-нет… что-то скреблось внутри, действуя на нервы.
Графиня что-то сказала маленькой служанке и та раскланявшись удалилась.
Стол накрыли почти мгновенно. Едва хозяева успели расспросить меня о жизни, после того, как мы с матерью уехали неизвестно куда, оставив в неведенье своих родственников, как Вилиена позвала ужинать.
Я удивлялась и скорости слуг и разнообразию блюд. Похоже, меня действительно ждали и готовились к моему приезду основательно.
— У вас будут еще гости? — спросила я, пробегая глазами по столу и отмечая два лишних прибора.
— Ах, мой дорогой Онри, как всегда опаздывает. Ты знаешь, что он учудил накануне?
— и убедившись, что я вся во внимании, продолжила. — Усыновил какого-то безродного бродягу. Ах, Нарри, сколько раз я хотела подыскать ему прекрасную супругу, которая бы соответствовала его положению, но он как ветер. Едва слышит о женитьбе, пропадает неизвестно куда.
Я не стала говорить, что знаю истинную причину такой его изворотливости и лишь понимающе кивнула. Дело это не мое, и лезть в него меня не просили.
— Все мои дети не отличаются послушанием. — тяжело вздохнула графиня.
Я заметила, что бабушка не говорит об отце в прошлом времени. Вряд ли она смирилась с пропажей сына. Хотя какая мать поверит в смерть своего ребенка, не увидев труп воочию.
Дверь распахнулась, и в гостиную вошел Онри. Я едва смогла совладать с собой, когда увидела его спутника. Демоны его дери вдоль и поперек… Хотелось выругаться. И пришлось стиснуть зубы, чтобы не сделать этого.
Глава 28
Я возблагодарила всех богов, что внимание было приковано к новоприбывшим и у меня было время взять себя в руки.
Вот значит как…
Я в смятении переводила взгляд с одного мужчины на другого. Непроницаемое холодное выражение лица Онри задело больше чем я того ожидала. Какого гарха он ничего не сказал? Дядя же прекрасно знал, как я волновалась. Хотел сделать сюрприз, удивить. У него получилось.
Меня прошиб холодный пот, когда я поняла, что графиня Ардне говорила о Виленте, когда упоминала безумную выходку своего сына.
Вот только обидно было. Могли бы подготовить неопытную меня. Выкинь я что- нибудь этакое, пришлось бы долго объясняться с родственниками. Похоже, дядюшка верил в мое благоразумие больше меня самой. Ну что ж, постараюсь оправдать его доверие. С меня не убудет. Но твердо решила высказать ему все, что о нем думаю.
— Ах, дорогой сын, мы ждали только тебя. Надеюсь твои дела были достаточно важны, чтобы опоздать на семейный ужин. — сказала бабушка мило улыбаясь.
Но в этот момент я впервые заметила в глазах этой пожилой женщины холодную сталь, человека привыкшего отдавать приказы и тому, что исполняют их сию минуту и в точности так, как она того желает. Противный озноб пробежался по телу, и я едва смогла сдержаться, чтобы не передернуть плечами. А бабуля не так проста, как старалась мне показаться. Увы, природа и привычки берут свое. Скрыть это не так- то просто, если не представлялось случая для постоянных тренировок. Может все же мать была права, держа их на расстоянии, и зря я так опрометчиво бросилась в объятья людей, которые столько лет не искали моего общества. Вряд ли было сложно отыскать наследницу богатого рода с ребенком. Тем более если ты Видящая. И почему тогда сейчас вдруг вспомнили обо мне? Это, мягко говоря, настораживает. И, демоны дери, интригует.
Я повернулась, чтобы еще раз взглянуть на Онри. Почему-то казалось, что из этой семейки доверять нельзя никому, даже ему. Лицо дяди не выражало ни одной эмоции и было похоже на каменное изваяние. Что ж, поиграем. Я улыбнулась и коротко кивнула в знак приветствия.
— Познакомишь со своим спутником, дядя? — спросила я удерживая легкую улыбку на лице и перевела взгляд на Вилента. — Ваше лицо мне кажется знакомым.
Хорош. Темно-синий костюм из дорогой ткани и, спорить могу на что угодно, покроен по последней столичной моде. И только короткие светлые волосы топорщатся, как раньше.
Ему эта игра, видимо, не понравилась. Знай, я его похуже, может и не заметила потемневших глаз и мимолетно дернувшегося уголка губ. Думаю, родственники спишут это на волнение новоявленного наследника графства Лосс. Мелькнула мысль, что Вилиене наверное не очень по душе игры брата. Но граф он, разве поспоришь? К тому же рвения к управлению графством, я у нее не замечала. Да и наследников, насколько мне было известно, магичка не имела. Так что выходка брата ей не повредила ровным счетом ничем. Выйди она замуж, получила бы полагающуюся часть земель. Хотя случись что с братом…
— Вилент Лосс, мой ученик, приемный сын и наследник. Думаю, об этом мы сообщим всем на празднике в честь твоего Совершеннолетия. И не думаю, что вам раньше приходилось встречаться. Хотя кто знает… мир не так велик, как мы привыкли считать.
Бабушка отчетливо кашлянула, привлекая внимание.
— Вы же не хотите, чтобы все старание моей кухарки пошли насмарку? Присаживайтесь.
Я улыбнулась и направилась к стулу, который отодвинул слуга при моем приближении.
Родственники расселись на свои места. Во главе стола граф, справа от него графиня, сын и дочь, а напротив них я и Вилент.
Стол был заставлен разнообразными блюдами. Были здесь и овощи и копчености, мясные и рыбные пироги. Печенные мясные рулеты и шарики из фарша тушенные в густом соусе. Запеченные овощи и грибы. Все это источало такие запахи, что можно было подавиться собственной слюной. Слуги сновали вокруг господ с кувшинами и разливали густое красное вино.
Обиженный невниманием желудок тут же неистово взвыл, в ответ на запахи всех этих вкусностей. Не будь у меня такого скверного чувства на душе, меня едва смогли бы вытащить из-за стола пока не перепробовала все блюда до единого. Но испорченное настроение и напряжение не способствовало приятному ужину, ровно на столько же, сколько туго затянутый корсет, свободного пространства в котором едва хватало на пол вдоха. Леди в таких нарядах, проблем с лишним весом точно иметь не будет.
Я едва коснулась пирога, отпила глоток красного вина, и чуть попробовала мясной рулет. Помимо прочего я думала, какого демона, одевать на такие роскошные ужины, такие узкие вещи? Не логично уж точно.
Родственники разговаривали на общие темы, меня же так и подмывало задеть Онри. Я задала Виленту несколько ничего не значащих вопросов, вроде «откуда он родом» или «чем занимается», но этим наш разговор ограничился. Расспрашивать его о том, как его угораздило до такого дожиться и какого гарха не дал о себе знать. Да и вообще есть у него совесть или только о себе думает? Сложно было через Онри передать, что жив здоров? Но увы, этого сказать я не могла, а больше придумать ничего не привлекающего внимания не получалось.
Графиня с дочерью и сыном затрагивали и политику, и увеличившееся количество стихийных катастроф, и придворные сплетни… в общем все что было ничуть не интересно мне. Хотя на катастрофах я и насторожилась, но этой темы коснулись вскользь. Вилиена отмахнулась, пояснив это природными колебаниями, и сменила тему, расспрашивая о новой фаворитке старика Императора, и очередном намечающемся императорском бастарде. И хоть это было не самой интересной темой, я все же слушала, изображая искренний интерес.
Оказывается, старый Император был довольно любвеобильным и плодовитым, и количество его бастардов уже перевалило за полсотни. А вот наследников у него было всего двое. Видать на любимую законную супругу у него просто не хватало ни сил, ни времени. Старшая дочь Карэна была уже довольно взрослой замужней дамой. Говорили, что она была столь не красива, что если бы не императорская кровь, то вряд ли ее смогли бы выдать замуж. А вот породниться с Императором спешили многие. Потому выбирать долго не приходилось. К тому же еще в юности Ее Высочество показала не малый талант у дипломатии и управлению государством. Так она стала правой рукой отца. Все интриги и большинство решений проходили через нее. Поговаривали, что, по сути, вся власть была сосредоточенна именно в ее руках. На месте наследника я бы насторожилась.
А вот совсем еще юный наследник Эдигор целиком и полностью был в отца. Кроме женщин его еще интересовала охота и вино. И как не старалась мать Императрица приобщить будущего Императора к политике и управлению страной, ему это было не интересно, и он всячески от этого увиливал. Отец, будь у него еще один наследник, с радостью переписал бы престол ему. Но увы…
И похоже это устраивало, не имеющую прямых прав на престол, сестрицу. Которая, кстати говоря, обзавелась уже собственными детьми мужского пола, и случись что с прямым наследником, она вполне может занять место регента при собственных детях.
— Он не так глуп, как это кажется, — вступился за императорского наследника Онри.
— мне кажется, что немного повзрослев, Эдигор все же станет хорошим правителем.
— Это если все же ему удастся сесть на престол. — вставила Вилиена.
Онри удивленно поднял бровь.
— Сестрица, надеюсь, ты больше нигде не распространяешь эти соображения? Потому как дело пахнет государственной изменой. И может стоить нам титула, а возможно и жизни.
book-ads2