Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 17 из 19 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Затем он зашагал вверх по склону к лесопилке. Они шли рядом, осторожно ступая, помогая ему не скатиться вниз. Пламя от костра вычерчивало их неровные тени на верхнем склоне холма. Баллард один раз поскользнулся, его подхватили и помогли идти дальше. Они остановились на площадке восемь на восемь над ямой с опилками. Одному из мужчин помогли подняться к верхним балкам и передали ему свободный конец троса. Его часом не накачали наркотиками, Эрнест? Мне бы не хотелось, чтобы он не соображал, что с ним происходит. По-моему, он вполне себе бодр. Баллард повернул голову в сторону говорившего. Я скажу вам, — сказал он. Что именно? Где они находятся. Тела. Вы сказали, что если я расскажу, вы меня отпустите. Что ж, лучше расскажи. Они в пещерах. В пещерах? Я спрятал их в пещерах. Ты сможешь их найти? Да. Я знаю где они. БАЛЛАРД ВОШЕЛ В ПЕЩЕРУ, служившую ему домом, в сопровождении восьми или десяти человек с фонарями и лампами. Остальные развели костер у входа и уселись ждать. Они дали ему фонарик и пристроились за ним. По узким капающим коридорам, через каменные залы, где из пола повсюду торчали хрупкие шипы, а в каменном русле бежал в непроглядной темноте ручей. Они пробирались на четвереньках между сдвинутыми плоскостями плит вверх по узкому ущелью и Баллард время от времени останавливался, чтобы поправить штанины своего комбинезона. Его сопровождающие время от времени удивленно переглядывались. Вы когда-нибудь видели что-нибудь подобное? Когда я был мальчишкой, мы часто лазили в эти старые пещеры. Мы тоже, но я никогда не знал об этом месте. Внезапно Баллард остановился. Балансируя одной рукой, с фонариком в зубах, он взобрался на уступ и пошел по нему, прижавшись лицом к стене, снова поднялся вверх, цепляясь босыми пальцами за камни, как обезьяна, и пролез в узкую расселину в камне. Они смотрели, как он уходит. Черт побери, тут слишком узко. Я думаю, как нам протащить тут тела, если мы их найдем. Ну, кто-нибудь, посветите туда и пойдемте. Вот, Эд. Держи фонарь. Первый человек пошел по уступу и забрался в дыру. Он повернулся боком и опустился. Подай мне сюда фонарь. Что за беда? Черт. Что такое? Баллард! Имя Балларда затихло в череде удаляющихся отголосков в дыре, куда он ушел. В чем дело, Томми? Этот мелкий сукин сын. Где он? Господи, он исчез. Давай за ним. Я не могу пролезть в эту дыру. Ну, поцелуй меня в задницу. Кто самый маленький? Эд, я думаю. Иди сюда, Эд. Они подняли следующего человека и он попытался пролезть в отверстие, но не смог. Ты видишь его свет или что-нибудь еще? Нет, ни черта. Кто-нибудь, позовите Джимми. Он может пролезть сюда. Они смотрели друг на друга, собравшись там, в бледных и разбегающихся лучах своих фонарей. Ну и дела. Вы думаете то же, что и я? Еще как думаю. Кто-нибудь помнит, как мы пришли? Вот, блядь. Нам лучше держаться вместе. Как думаешь, есть еще один вход в эту дыру, в которой он находится? Не знаю. Может, оставить кого-нибудь сторожить? Мы можем больше никогда его не найти. В этом есть доля истины. Мы можем оставить свет за углом, чтобы было похоже, что кто-то остался и ждет. Ну. Баллард! Мелкий сукин сын. На хуй это все. Пошли. Кто хочет идти впереди? Думаю, я смогу найти выход. Ну так иди. Черт побери, если этот мелкий ублюдок не оставил нас в дураках. Думаю, он разыграл всё заранее. Не могу дождаться, когда расскажу ребятам снаружи, что произошло. Может быть, нам лучше поменяться, и посмотрим, кто веселее расскажет. Следите за своими головами. Ты ведь знаешь, что мы сделали? Да. Я знаю, что мы сделали. Мы вытащили этого мелкого уёбка из тюрьмы и выпустили его на свободу, где он снова сможет убивать людей. Вот что мы сделали.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!