Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 8 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Короткий обморок избавил ее от долгих объяснений. Да и то сказать: о чем можно расспрашивать малолетних белых? Если они отправились в путь, значит, выбора не существовало, если дошли – повезло. Тем не менее желающие задать вопросы нашлись… Стражники доложили десятнику о странном интересе приезжих к старшему алхимику Шу’Тимару (с точки зрения печатных, любые путешествующие белые были ненормальны, а значит – подозрительны), секретарь господина А’Раби выразил беспокойство судьбой детей в присутствии родни, а поскольку Кунг-Харн представлял собой по сути большую деревню, все заинтересованные стороны знали о новичках еще до того, как они постучали в заветные ворота. Повода суетиться не имелось, но к семи утра (чуть раньше, чем хозяин дома ушел на службу) в нужный дом явились посетители. Интерес старшего пастыря Кунг-Харна Тай’Келли был понятен – наставлять молодежь на путь света полагалось именно ему. А вот староста светлой общины, Номори Каши вроде бы, беспокоился не по делу. Но это только на первый взгляд. Недавно в Кунг-Харне случилось… нечто. Нечто, разбудившее дурную память, застарелый страх. И хотя причина бед вроде бы изжила себя, кому как не Номори знать, на что способны его сородичи, если дать им время подумать? Любые отношения властей и одаренных следовало держать под контролем. Визит сразу не задался. Будить захворавшую племянницу Шу’Тимар не позволил. Ее спутник – юный маг – твердо заявил, что «плохо знать языка», из-за чего решить судьбу неучтенного волшебника немедленно не получилось. Тай’Келли послал со старшим сыном мастера записку о том, что алхимик не явится на службу по причине общественной надобности, все сидели в просторной гостиной, пили чай и ждали неизвестно чего. Первым терпение потерял провидец. Саиль давно уже не спала так сладко и безмятежно, если подумать, с того самого дня, как опустел их крумлихский дом. Пусть теперь она в далеком краю и будущее туманно, но рядом – близкие, а значит, не страшно ничего. Разбудило ее ощущение чьего-то присутствия – у кровати сидел Лючиано и виновато моргал. – Там пришли… эти. Что им нужно, я понимаю, а правильно ответить – не могу. Ах да, империя, пастыри, хранители устоев (непонятно только – каких). Саиль поймала себя на мысли, что без их внимания чувствовала бы себя намного спокойней (Жуть! Еще немного, и – в еретики.) Провидцу-то легко, ему многочисленные са-ориотские традиции глубоко безразличны… – Ты что, собираешься врать пастырям? – охнула девочка. – Когда это я врал пастырям? – возмутился Лючиано. Развивать тему не стали. Саиль жестом отослала мальчика из комнаты и стала одеваться. Тетушка оставила у кровати чужие, но очень приличные вещи – шаровары, тунику, вышитый девичьими узорами халат (даже стыдно надевать такие, не смыв как следует дорожную грязь). Неприбранные волосы Саиль тщательно спрятала под платок (так лучше, чем светить грязными патлами) и придирчиво осмотрела себя. Из зеркала на нее глядела смутно знакомая девочка, смуглостью лица и облупленным носом напоминающая служанку. Хорошо, что тато этого не видит! А под рукой – ни румян, ни белил. Ну да ладно, гости сами виноваты, что не известили о своем визите заранее. Одно нарушение традиций на другое нарушение традиций, считай, ни в чем не виноват. Саиль покидала женскую половину, твердо намереваясь утонченностью манер компенсировать затрапезный вид. Не получилось. Двое визитеров расположились в гостиной без должной степенности, до отвращения фамильярно. Один из них проявил достаточно уважения к дому, а вот другой даже не потрудился сменить на что-то приличное поношенный серый балахон. Вместо того чтобы чинно вести с хозяином мудрую беседу, незнакомец рыскал по комнате, нашел колыбельку Пепе и теперь гадливо, одним пальцем ковырялся в пеленках. – Мальчик – черноголовый, – брезгливо сообщил он. Слова приветствия умерли на устах Саиль, в груди словно что-то зазвенело, но не натянутая струна, скорее – извлеченный из ножен клинок. Малютку, за свою крохотную жизнь потерявшего всех родных, хотели обидеть! Она шагнула вперед, оттесняя чужака от ребенка, поймала взгляд кунгхарнца и твердо произнесла: – Это. Мой. Брат!!! Пастырь (а кто еще может ходить с такими лохмами?) отшатнулся, суетливо залебезил: – Гм… Да… Брат, конечно! Второй гость круто заломил бровь. Лючиано успокаивающе сжал ее руку. Саиль стушевалась, вынула Пепе из колыбели и принялась нянчить (так ей было спокойнее). Какой позор! Куда делись ее манеры? Тато не уставал повторять: невоспитанность грозит потерей лица прежде всего самому грубияну, и не важно, кто первый начал. С этого момента она ни единым жестом не нарушит этикет! Однако зло свершилось: через сознание девочки словно пролегла грань, по одну ее сторону остались семья и Лючиано, а по другую – весь остальной мир (и конкретно вот этот пастырь). О первых надо было заботиться, а вторых… убедить вести себя хорошо, любыми средствами. И в таком разрезе предложение врать пастырю уже не звучало еретически. В итоге этот разговор превратился в шедевр недоговоренности и умолчания. Короткое и не совсем законное пребывание в Ингернике словно бы выпало из чреды событий и погрузилось в тень. Концы истории непротиворечиво соединились, оставив за скобками пророка и его пророчество. Очень серьезно и подробно Саиль рассказывала, как они с тато покинули Крумлих, потому что в городе стало тревожно. Тато поручил ее заботам очень хороших людей, живущих в доме с большим парком, там они с Лючиано и познакомились. Она каталась на пони, училась читать и писать на разных языках, но про родных не забывала! В какой-то момент желание навестить родственников стало непреодолимым, и Саиль отправилась в путь. – И те хорошие люди вас отпустили? – недоверчиво уточнил пастырь с безопасного расстояния. Подвох он чуял, но в чем его суть – не понимал. – Не стали мешать, – невинно уточнила Саиль, мысленно попросив прощения у сторожа. – Мне ведь было очень надо. К тому же мы подробно выяснили дорогу. Правда, не у людей. Зато атлас оказался предельно подробным! – И ваш уважаемый отец не запретил подобную авантюру? – Мы поделились с ним нашими планами, – кротко улыбнулась девочка. – Но папа не мог поехать с нами, он снова работает. И она не соврала, нет, просто не объяснила, работает – где, и поделились – когда, а присутствующие не стали переспрашивать, самостоятельно достроив картину в уме. Это было хуже, чем обман – сознательная, расчетливая манипуляция. Саиль почувствовала себя преступницей. А вот дядя, узнав, что старший Амиши остался по ту сторону Серой Смерти, явственно повеселел. Интересно, в каких отношениях на самом деле состояли ее родные? То, что тато не ангел, Саиль уже поняла. – Относительно вашего… гм… юного спутника. Он иностранец? Дети коротко посовещались. – Лючиано сказал, – вежливо объяснила Саиль, – что родом с севера, но родные отослали его из дома три года назад. Они все сейчас далеко-далеко, в месте гораздо лучшем, чем это. Но он не сирота! Лючиано надеется встретить в Кунг-Харне брата, отправившегося на заработки, тот должен вот-вот приехать. Страшно представить себе, что вообразили о прошлом провидца все эти люди! Даже у пастыря лицо стало сочувствующим. – По-моему, эту беседу надо заканчивать, – постановил дядя. Гости начали прощаться, и уж тут-то Саиль продемонстрировала свое воспитание вполне. Старший из посетителей, представленный как господин Номори, с удовольствием принял традиционную игру, а вот пастырь все время сбивался и краснел. Хранитель устоев, Тай’Келли – третий класс! М-да. Тато подходил к своим обязанностям гораздо серьезней. – И, когда устроитесь, обязательно отметьтесь у квартального старшины! – напомнил господин Номори новичкам. – Чем вы будете заниматься, мы решим по завершении семиглавья. То есть возможно, что и никогда. Саиль проводила доброго господина глубокими поклонами. Теперь – скинуть дорогие шелка, надеть домашнее, и – вперед! Позаботиться о Пепе, ослице, помочь тетушке со стиркой и обедом. О будущем пусть думает провидец. И вообще, спасать мир – работа для мужчин, женское дело – сделать так, чтобы спасители ни на что больше не отвлекались. Благо тато, способного отнять у дочки веник и усадить за пяльцы, поблизости нет. Глава 4 Императорский алхимик Шу’Тимар наслаждался неожиданным выходным. Пастырь ведь не сказал, как много времени займут общественные надобности? Значит – до вечера. На кухне суетились женщины, жизнерадостное щебетание племянницы то и дело прерывал мягкий, серебристый смех жены. Последние полгода они его почти не слышали. На сорванца Юри неожиданно снизошла благодать: надел чистую рубаху, пригладил вихры и безропотно выполняет материны поручения. Определенно рассчитывает что-то с этого поиметь, негодник. Настроение немного портил мальчишка-пастырь. Чужой (это ощущалось особенно остро) ребенок с отрешенным видом бродил по дому, то и дело останавливаясь и прислушиваясь к чему-то, а потом, ни слова не говоря, ушел на улицу. Алхимик не стал мешать: Кунг-Харн сейчас до удивления безопасен – новый градоправитель, Ана’Тулле, выгнал на улицу всех стражников (не протолкнуться от их мрачных рож), а беженцы-печатные ведут себя примерно (это пока пайков хватает на всех, а потом… Но думать о грядущих неприятностях Тимар себя отучил). Разве не таким должен быть дом – полным смеха? Разве не такой улица – приветливой для детей? В какой момент они начали забывать об этом? Тимар усмехнулся и пошел искать в кладовке цветочные ящики, при прежнем градоправителе так и не пригодившиеся. Пора избавляться от мрачных воспоминаний! Обед, приготовленный женщинами в три пары рук, оказался восхитительно хорош (а может, Тимар просто отвык от домашней пищи). Жена пожарила рисовые колобки, изумительно пахнущие и аппетитно хрустящие, а еще – загустила сыром овощной суп (почему бы и нет – гости в доме!). Маленькая Мио торжественно затолкала на стол (с краешку, дальше она не доставала) собственноручно истолченные приправы. Подзабытая роскошь настроила Тимара на философский лад, и тут племянницу охватило беспокойство. – Дядюшка, я боюсь! Не уходи от меня больше. – Со мной ничего не случится, малышка! – Но тебе ведь придется опускаться под землю, там темно. – Я делал это уже сотню раз. – Все равно! Я не могу потерять тебя снова, я этого не переживу. Останься! – Не могу, это моя работа. И от того, как я ее сделаю, зависят жизни многих людей. – А вдруг они забудут наполнить лампы маслом? Или начнут варить суп и устроят пожар? – Они так не поступят. – Как ты можешь быть уверен? Вдруг в подъемнике заржавеют замки? Перетрутся тросы? Забудут пропитать солью крепь?.. А ведь какой хороший был день! Саиль без устали придумывала все более и более экзотические причины катастроф, от чего даже бывалому алхимику становилось не по себе. Ситуацию спас мастер проходчиков Лулуши, отоспавшийся после ночной смены и заглянувший к Тимару насчет общественных дел (не удастся ли присоединиться?). – Это – кровь! – авторитетно заявил он. – Одаренных всегда пугают незнакомые вещи. Пообвыкнет и успокоится. – А сейчас как быть? – Покажи ей рудник, людей. Почувствует себя частью бригады, еще сама за шахту заступаться будет, мол, наша лучше всех. А комендант прицепится, скажешь – хочешь устроить ее подавальщицей. Сам знаешь, какие нынче пайки у иждивенцев! Идея оказалась удачной – истерика тут же прекратилась. – Но я выхожу до рассвета и никаких задержек не потерплю! – Спасибо, дядюшка! – Уф! Почему у Тимара такое чувство, что именно этого решения от него и добивались? Да ну, глупости. Эдак он, как покойный градоправитель, заговоры среди курей искать начнет, Господи оборони. Лулуши проводил внимательным взглядом упорхнувшую на женскую половину племянницу.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!