Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 6 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Послушай, Редж, я знаю, почему ты здесь… — Почему я здесь — это как раз понятно: потому что это, блин, моя квартира. Вот чего я не знаю — так это почему ты здесь. До сих пор. — Спасибо за терпение, правда. В последнее время на меня столько всего навалилось, к тому же арендная плата… выросла очень резко, и я не… не учел, что… Просто это было очень неожиданно. Слишком мало времени прошло после прошлого повышения. — Ну, у нас инфляция. Не вини меня, вини экономику. — Знаю, но… при всем уважении… инфляция же всего три процента? А арендная плата выросла на двадцать… — Управление, — пожал плечами Редж. — Что? — Управление. — Управление? — У тебя тут что, блин, эхо?! — рявкнул Редж. Мистер Дент покачал головой. — Управление, — повторил Дэнни. — Да. Конечно. Просто… у нас не такие доходы, как раньше. С тех пор как… ну, знаешь… — То, что случилось с Лиз, ужасная трагедия, — перебил его Редж, вертя в руках сигарету. — Хорошая девчонка была, очень мне нравилась. Но, пусть я покажусь старым бессердечным подлецом — хотя, если разобраться, я именно такой и есть, — твоя утрата не отменяет долга за два месяца. — Знаю, Редж, знаю. И ты все получишь. Клянусь. — Ой, да в этом я не сомневаюсь — тут и говорить не о чем. Вопрос в том, как я все получу. Видишь ли, если речь идет о взыскании долгов, то я предпочитаю наличку, но вот Дент… скажем так, немного старомоден в этом вопросе. Так ведь, Дент? Верзила кивнул. Он распахнул пиджак, демонстрируя торчащий из внутреннего кармана молоток-гвоздодер, который явно часто пускали в ход. При виде орудия Дэнни поежился так, что стул под ним скрипнул. — И как мы поступим, Дэнни? — спросил Редж. — Я достану деньги, честное слово. Дай мне еще немного времени. Домовладелец задумчиво смотрел сквозь дым. На несколько мгновений повисла тишина. — Обычно я так не поступаю, — наконец произнес Редж. — Но… в свете смягчающих обстоятельств, думаю, будет правильно проявить толику сочувствия. Может, я не красавчик, но и не чудовище. Считай, тебе повезло, что твоя жена погибла. Иначе я бы не был таким чутким. Дэнни стиснул зубы и заставил себя кивнуть. — Даю тебе еще два месяца, чтобы оплатить долг целиком. Иначе вам с пацаном придется искать новое жилье. Но предупреждаю: найти квартиру с удобствами для инвалидов не так просто, как кажется. — Спасибо, Редж, — отозвался Дэнни. — Я очень тебе признателен. — Правильно, Дэн, правильно. Ну а что касается процентов… думаю, тридцать — вполне приемлемо, как считаешь? С усилием проглотив срывавшееся с языка возражение, Дэнни поморщился. — Более чем, — ответил он. — Отлично. Значит, решено. — Редж бросил сигарету Дэнни в чай, и она зашипела. — Редж, ты только не подумай, я тебя очень уважаю, но мне нужно на работу. Понимаешь, у нас новый шеф, он русский — Виталий, кажется, — и если я опоздаю… — Два кусочка сахара. — Что? — В чаек мне, — Редж снова надкусил тост. — Ах да. Чай. Конечно. Извини. Дэнни ушел на кухню и принялся торопливо заваривать чай, ругаясь себе под нос. — И не жалей молока! — крикнул Редж. * * * Дэнни бежал через стройплощадку и чуть не потерял каску, пригибаясь и лавируя, чтобы увернуться от балок и экскаваторов. Наконец он добрался до Ивана: тот выгружал из машины мешки с цементом. — Дэнни-бой, — поприветствовал приятеля украинец. — Альф тебя ищет. — Сказал — зачем? — уточнил Дэнни, пытаясь перевести дух. Иван пожал плечами. Дэнни не знал больше никого, кто мог бы сделать это, забросив за спину мешок цемента. — Дэнни! — прокричал кто-то через всю площадку. Обернувшись, Дэнни увидел Альфа, резким жестом указывающего на дверь барака, где располагался его офис. — Тащи сюда свой зад, живо! * * * Альф сидел за столом, нетерпеливо щелкая ручкой о коврик для мыши. Дэнни вошел, пересек барак по гнущемуся под ногами полу и сел напротив бригадира. — Итак, Альф, — начал он. — В чем дело? — Что я тебе вчера сказал? Дэнни снял каску и нервно взъерошил волосы. — Ты сказал работать на цементе с Иваном. — Не морочь мне голову, Дэн. Ты прекрасно знаешь, о чем я, — процедил Альф. Дэнни вздохнул. — Ладно, Альф, послушай: извини, но вот честно, это не моя вина. Представь: мы с Уиллом сидим завтракаем, и тут кто-то ломится в дверь, понимаешь? Иду поглядеть, кто это, и на пороге — кто бы ты думал? — Редж и его дуболом-телохранитель. Ну я и глазом моргнуть не успел, а они уже расселись за столом и отказываются уйти, пока вода в чайнике не кончится! — Продолжай, — бросил Альф. — Что продолжать? — нахмурился Дэнни. — Закончи рассказ. — Уже закончил. — Так это все? — Альф, казалось, впал в ступор. — И это твое оправдание? Ты опоздал на работу! Опять! Хотя всего двадцать четыре часа тому назад я настойчиво рекомендовал тебе не опаздывать! И если я тебя правильно понял — а я очень надеюсь, что ошибаюсь, — ты распивал «Твайнингс» со своим домовладельцем и оттого не явился вовремя?! — «Все за фунт», — буркнул Дэнни. — Что? — Чай из магазина «Все за фунт». Мы не можем позволить себе «Твайнингс». — Офигеть! — Альф закрыл глаза, потирая переносицу. — На вкус не так уж плохо. Надо только привыкнуть. — Да я не про чай! — заорал Альф, двинув кулаком по столу. — А, ну да. Извини. Альф покачал головой. — Нужно было меня послушать, Дэнни. Я пытался тебе помочь. — Я понимаю, но какие у меня были варианты? Ради всего святого, у него был молоток! И не просто молоток, а гвоздодер. На черта он ему?! Что он им вырывает?! Не знаю и знать не хочу, но если мужик с таким инструментом велит сделать чашку чая, ему же не откажешь, верно? Серьезно, Альф, извини, но выбора мне особо не дали! — Мне тоже, — отозвался Альф. Дэнни прищурился.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!