Часть 104 из 142 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я хотя бы знаю, что я не сахарная. Иначе бы растаяла.
Ливень усилился. Завывал ветер. В десять минут шестого в июле месяце было девять осеннего вечера.
– Переберемся? – предложила Дениза.
– Куда и с кем? – усмехнулась Беотэги, показывая на пустынные поля вокруг.
– Надо идти дальше. Все равно вряд ли мы можем быть мокрее.
Дениза выжала челку.
– Теперь я примерно представляю, как живут половые тряпки.
Они продолжили путь под дождем.
– Вы знаете историю, как папуасский вождь вернулся из Безье?
– Она не может быть хуже нашей.
– К ак-то раз папуасский вождь вернулся из Безье и рассказал своему племени про сцену, от которой обалдел: «Двадцать тысяч человек молились, воздев руки к небу, на чудном зеленом лугу. Пришли воины в синих туниках, а за ними воины в красных. Все пели. Потом пришел шаман с большим яйцом. Наступила тишина. И случилось чудо: пошел дождь!»
– Что смешного? – фыркнула Сюзи, выплевывая попавшую в рот воду.
– Он был на матче регби, балда.
– Не понимаю, при чем тут…
– Тсс. Слушайте.
Беттина всматривалась в пелену дождя. Все услышали рык.
– Оранжевый динозавр!
Он возвращался быстро-быстро (ну, насколько мог) на размокшую дорогу, и его колеса плевались бурой жижей на то, что казалось вигвамом на верхушке. Поравнявшись с ними, он остановился. Это оказался не вигвам, а зонтик. Под ним сидел парень с уткой и котом.
Парень сделал им знак подняться и сесть. Они не заставили себя долго просить. Он спрыгнул вниз и в три приема сам взгромоздил их багаж, после чего снова сел за руль. Девочки сгрудились вокруг ручки зонтика.
– Спасибо! – гаркнула Сюзи, перекрикивая шум дождя и рев тронувшегося динозавра.
– А мы вам махали на пшеничном поле.
– Нам надо к Вирсавии Бальклеманту. Вы знаете, где это?
Он молча кивнул. Мохнатые и пернатые крепко держались за его юбки – это только так говорится, потому что на нем были полотняные шорты и широченная футболка, растянутая у ворота… под которой прятался воробей.
– Ой! – вскрикнула Беттина. – Какой миленький!
Она протянула руку, но птаха тут же вылетела под ливень.
– Ох, – смутилась она. – Простите…
Парень пожал плечами и, вывернув руль, съехал с дороги. Через несколько минут воробей вернулся и юркнул ему за ворот. Сюзи и Дениза захлопали в ладоши. Беотэги всю дорогу сидела поджав губы.
– Это напоминает мне Лазурный Берег, – поделилась Дениза. – Дождь лил как из ведра. Мы с родителями перебрались в Кабур…[68] И там потоп. Но мама сказала, что перемена воды пошла нам на пользу.
Беттина рассматривала их молчаливого спасителя. Лет шестнадцати, с дождевой каплей на носу, он время от времени морщил губы, высвистывая две ноты, и тогда воробей, кот и утка поворачивали головы к нему. Удивительное дело. Карманы у него так оттопыривались, будто он запихал в них парижский Сакре-Кер и мэрию Вильнева.
Она уже было подумала, что он немой. Но он вдруг сказал:
– Приехали.
Дом кузины вырисовывался на фоне лилового неба и черных туч. От порывов ветра тополя бились о стену. Дождь стал реже, но гром еще злобно гремел. На эмалевой табличке было написано розовыми буквами: «Рожь».
– Раньше это был амбар, – объяснила Беотэги в ответ на озадаченные физиономии подруг. – Но внутри комфортно.
Дениза вздрогнула.
– Мы как будто попали в музыку Дэнни Эльфмана[69].
– Ты хочешь сказать, в предместье Готэм-Сити?[70]
– Или в «Ведьму из Блэр»[71].
Их спаситель донес багаж от трактора до ограды.
– Ты вывихнул ногу? – спросила Беттина, заметив, что он слегка прихрамывает.
Он покачал головой и полез на трактор вместе со всей своей живностью.
– Если вам что-нибудь понадобится, – сказал он, заводя мотор, – я на ферме.
– А ферма… где?
– За этими деревьями.
Они помахали ему на прощание. Он ответил короткой улыбкой и укатил.
– Минимум светских условностей, – высказалась Беттина.
Беотэги несколько раз позвонила. Никакого ответа. Они заколотили в дверь в восемь рук. Никого.
– Ты уверена, что у тебя есть кузина Вирсавия?
– Вообще-то, – спокойно сказала Сюзи, – Беотэги забыла захватить пианино.
– …
– На нем лежали ключи от этого дома.
Беттина и Дениза уставились на подругу.
– Не слушайте мелкую, – разозлилась Беотэги. – Я вспомнила, они…
Она нагнулась над глиняным горшком, пошарила внутри:
– …здесь!
Они вошли, со всех текло в три ручья.
– Я бы выпила сухого белого! – заявила Беттина.
Внутри дома и правда могло бы быть комфортно… при условии генеральной уборки. Пара летучих мышей играла в Тарзана и Джейн под потолочными балками. Стены были покрыты паутиной. Когда с дивана и стульев сняли чехлы, поднялись клубы лиловой пыли и все закашлялись. Под ногами Беттины что-то пробежало.
– Гм. Серые мыши и летучие мыши. Как-никак этот дом обитаем.
– Вирсавия приезжает только на каникулы, – вступилась за кузину Беотэги.
– Как видишь, нет.
– Была бы у меня капсула, – вздохнула Сюзи. – Как у Булмы и Сэнгоку.
– Переведи?
– В «Жемчуге дракона». Когда Булме нужен мотоцикл, автомобиль, дом с бассейном и ванной, она бросает на землю капсулу и – вжжжик! – все материализуется!
– Твой «Жемчуг дракона» – это производство без классовой борьбы, – заключила Дениза.
– Переведи? – попросила Сюзи.
– Прочтешь в «Капитале» Карла Маркса.
– Кстати, кем она работает, твоя кузина?
– Она делает картины.
– Я не вижу здесь ни кистей, ни красок.
– Из очисток.
book-ads2