Часть 21 из 23 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
46. С. Жемайтис. КЛИПЕР «ОРИОН». Роман
47. А. Малышкин. СЕВАСТОПОЛЬ. Повесть
48. Э. Хемингуэй. ИМЕТЬ И НЕ ИМЕТЬ. Роман, повесть, рассказ
1988
49. А. Новиков-Прибой. В БУХТЕ «ОТРАДА». Рассказы
50. А. Степанов. ПОРТ-АРТУР. Роман
51. А. Грин. ЗОЛОТАЯ ЦЕПЬ. БЕГУЩАЯ ПО ВОЛНАМ. Романы
52. В. Хайнесен. ЧЕРНЫЙ КОТЕЛ. Роман
53. А. Куприн. ЛИСТРИГОНЫ. Повесть, рассказы, очерки
* * *
notes
Примечания
1
Колокола победы (англ.). — Здесь и далее примечания переводчика.
2
Датская флора (лат.).
3
«Вечерняя звезда» (англ.).
4
Амтман — начальник амта (округа) в Дании.
5
Харальд Серошкурый — сын Эрика Кровавый Топор, правил в 961–970 гг. Гунхильд — мать Харальда.
6
Приидите ко мне (англ.).
7
Всегда улыбайся (англ.).
8
Движение так называемого активного христианства, основанное в 1921 г. в Оксфорде американским пастором Франком Бухманом и распространившееся в Англии и Америке, а в 30-х годах затронувшее и Скандинавию. Заключалось главным образом в публичном признании грехов, в основном адюльтера, что приводило к скандалам в обществе.
9
Jesus Nazarenus Rex Iudaeorum (лат.) — Иисус Назареянин, царь иудейский.
book-ads2