Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 21 из 23 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
46. С. Жемайтис. КЛИПЕР «ОРИОН». Роман 47. А. Малышкин. СЕВАСТОПОЛЬ. Повесть 48. Э. Хемингуэй. ИМЕТЬ И НЕ ИМЕТЬ. Роман, повесть, рассказ 1988 49. А. Новиков-Прибой. В БУХТЕ «ОТРАДА». Рассказы 50. А. Степанов. ПОРТ-АРТУР. Роман 51. А. Грин. ЗОЛОТАЯ ЦЕПЬ. БЕГУЩАЯ ПО ВОЛНАМ. Романы 52. В. Хайнесен. ЧЕРНЫЙ КОТЕЛ. Роман 53. А. Куприн. ЛИСТРИГОНЫ. Повесть, рассказы, очерки * * * notes Примечания 1 Колокола победы (англ.). — Здесь и далее примечания переводчика. 2 Датская флора (лат.). 3 «Вечерняя звезда» (англ.). 4 Амтман — начальник амта (округа) в Дании. 5 Харальд Серошкурый — сын Эрика Кровавый Топор, правил в 961–970 гг. Гунхильд — мать Харальда. 6 Приидите ко мне (англ.). 7 Всегда улыбайся (англ.). 8 Движение так называемого активного христианства, основанное в 1921 г. в Оксфорде американским пастором Франком Бухманом и распространившееся в Англии и Америке, а в 30-х годах затронувшее и Скандинавию. Заключалось главным образом в публичном признании грехов, в основном адюльтера, что приводило к скандалам в обществе. 9 Jesus Nazarenus Rex Iudaeorum (лат.) — Иисус Назареянин, царь иудейский.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!