Часть 40 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Племянник, – поднял указательный палец вверх король. – Запомним. Итак, Тобиас, что скажете?
– Вранье, – заявил дядюшка. – От первого до последнего слова. Гарольд специально это все подстроил.
– Из тюремной камеры, надо полагать, – покивал король. – Напомню, он на свободе в Силистрии и нескольких часов не пробыл, поскольку практически прямо с корабля вашими заботами отправился в Башню-на-Площади. Кстати, в высшей степени интересен и тот факт, что все участники ареста как-то очень быстро и дружно отправились к Престолу Владык.
Тобиас трубно засопел, но промолчал.
– А вообще, мне на все происходящее смотреть грустно, – продолжил Эдуард. – Не сказать – противно. Тобиас Монброн, где ваша честь? Где ваше достоинство? Даже последнему идиоту уже понятно, чьих это рук дело. Так скажите уже: «Да, я хотел возвысить свое семейство. Да, я хотел, чтобы мои потомки были старшей ветвью и заняли место у трона». Будьте мужчиной.
– В смерти служителей закона я неповинен, – тихо сказал дядюшка. – Остальное… Будь все проклято, да! Да, это сделал я. Но, повторюсь – стражники не на моей совести.
– А на чьей? – полюбопытствовал король.
– Его, – дядюшка показал на Генриха.
– Врет, – холодно парировал тот. – Я вообще тут ни при чем.
– Да как же! – заорал Тобиас. – Ты все придумал. Ты меня уверил в том, что мне это нужно!
– Докажи, – предложил ему Генрих. – Есть какие-то письма, записки, свидетели? Нет уж, дядюшка, сам эту кашу заварил, сам и расхлебывай. Я, между прочим, вообще пострадавший. Я своего любимого младшего брата преступником считал, и теперь не знаю, как ему в глаза смотреть. И вообще, эта история – мне урок на всю жизнь. Нельзя разувериваться в родных людях. Гарольд, брат, прости меня.
Что примечательно – он даже не потрудился изобразить на лице скорбь.
– Ловок, – с легким восхищением произнес король. – Тобиас, ты можешь доказать то, что именно Генрих Монброн подбил тебя на участие в этой отвратительной истории?
– Нет, – выдавил из себя дядюшка. – Если только вон его мать и сестры это подтвердят. Только я в этом сильно сомневаюсь.
– Прямые родственники не могут быть свидетелями, особенно женщины, – развел руками король. – И ты это знаешь. Итак, подытожим.
Он встал и заложил руки за спину.
– Я, король Силистрии Эдуард Четвертый, выслушав стороны и свидетелей, своей властью выношу следующее решение. Тобиаса Монброна признать виновным в оговоре и мошенничестве. В связи с тем, что и то, и другое не привело к чьей-либо смерти, смертную казнь по отношению к нему не применять.
Народ разочарованно загудел, он, как видно, настроился на кровавое зрелище.
Что до меня, я лично не стал бы так уверенно говорить о том, что обошлось без смертей. Королевские стражи, трое убийц – это ведь тоже были люди. Хотя, с точки зрения короля, может, и нет. Речь, как видно, шла о тех, в чьих жилах текла благородная кровь, а остальных он просто не брал в расчет.
– Но это не значит, что правосудие не покарает означенного Тобиаса Монброна, – продолжил король. – Наказание должно воспоследовать. За совершенные преступления я приговариваю его к десяти… Нет. К пятнадцати ударам кнутом, к суточному стоянию привязанным к позорному столбу и последующей высылке из столицы. Пожизненной высылке. Стража!
Два стражника подошли к Тобиасу и прихватили его за локти.
– Генрих Монброн. – Король мрачно посмотрел на брата Гарольда. – Твоя вина не доказана, но это не значит, что я не стану за тобой присматривать.
– Как будет угодно вашему величеству, – склонился в поклоне тот.
– Гарольд Монброн, – тон короля потеплел. – Я всегда знал, что ты честный и отважный юноша, достойный потомок славных отцов. Твоя невиновность доказана, хотя у меня в ней сомнений и не было. Подойди сюда.
Кто-то подал королю шпагу и дагу Гарольда, те, что он вчера положил к его ногам.
Монброн приблизился к нему, встал на одно колено и, протянув руки к королю, принял от него свое оружие.
А я? Про меня забыли, что ли?
– Эраст фон Рут, – словно отвечая на мои мысли, сказал король. – Я рад знакомству с тобой. И, признаюсь, даже немного завидую Гарольду. Вокруг меня полно людей, которые рады составить мне компанию за столом или на охоте. Но я не знаю, найдутся ли среди них, клянущихся в вечной верности, желающие последовать за мной на эшафот. Впрочем, я надеюсь, что такую прогулку мне и не придется совершать. И, тем не менее – ты большой молодец, барон. Оставайся таким же. А ты, Гарольд, гордись дружбой этого человека.
Мне прямо неловко даже стало, если честно. Но и приятно. Понятное дело, что король забудет про меня через минуту, но все равно – приятно.
– Я горжусь, – ответил ему Гарольд. – Правда, он иногда бывает жутким занудой, но это можно и стерпеть.
В руках короля появилось мое оружие, после чего я повторил действия своего друга, с коленопреклонением и всем прочим.
Вот только мне, в отличие от Монброна, еще кое-что перепало.
– Это тебе. – Эдуард стянул с безымянного пальца правой руки золотой перстень с приличных размеров рубином. – Увы, ты увидел Силистрию не такой, какая она есть на самом деле. Вместо солнца, пиров и красивых девушек тебе довелось столкнуться с семейными дрязгами и наемными убийцами. Да еще и свести знакомство с Башней-на-Площади. Неравноценная замена.
Народ поддержал своего короля дружным смехом.
– Так пусть этот перстень напоминает тебе о том, что Силистрия – она разная, – продолжил король. – Впрочем, если ты его продашь, а деньги спустишь на вино и женщин, я не обижусь. В конце концов, для чего еще жить мужчинам?
– Благодарю, ваше величество, – я надел перстень на палец, он сел как влитой. – Сначала поношу его, похвастаюсь, а потом видно будет.
– Молодец. – Эдуард потрепал меня по щеке. – Хороший ответ.
– Ваше величество, – обратился к нему Гарольд, затягивая ремень, на который он повесил дагу. – Вы позволите мне кое-что вам напомнить?
– Не вижу причин для отказа, – заинтересовался Эдуард. – Напоминай.
– Вчера, когда мы с бароном пришли во дворец и сдались в руки правосудия, мной было сказано, что если вы признаете меня невиновным, то я буду вправе убить любого, кто позволит себе усомнится в моем добром имени.
– Было такое, – кивнул король. – И?
– Этот человек только за последний час измарал мое имя в грязи как только можно. – Гарольд показал на Тобиаса. – Согласитесь, я имею полное право убить его. Не в подворотне, не тайком, не в спину, а здесь и сейчас, на глазах вашего величества, жителей Форессы, и под взглядами богов.
– Справедливое желание, даже несмотря на то, что он твой родственник, – согласился король. – Люди, как вы думаете, это честно?
Народ, которому надоело стоять и слушать разговоры, дружно заорал: «Да!». Ему зрелище подавай, а детали не сильно важны.
Гарольд подошел к дядюшке Тобиасу и что-то сказал ему на ухо, отчего тот побагровел невероятно.
– Этого достаточно, чтобы ты взял шпагу и сразился со мной? – ласково спросил Гарольд у него. – Или ты стал дерьмом настолько, что и это проглотишь?
– Ты моложе и сильнее, – проворчал дядюшка. – Это не поединок. Это убийство.
– Это справедливость, – возразил ему мой друг. – Мне ты вообще никакого шанса не давал. И моему отцу тоже.
– Я не убивал твоего отца, – твердо произнес Тобиас. – Не противился этому, но и пальцем его не тронул.
Гарольд перевел взгляд на Генриха, тот мило ему улыбнулся, как бы говоря: «Не понимаю, о чем речь».
Вот ведь где истинный гадючник-то. А я еще считал, что подворотни большого города – это дно миров. Да там на фоне этого просто рассадник благочиния, пусть даже и дурно пахнущий. По крайней мере, если и доходит дело до ножей, так их втыкают в грудь, а не в спину.
– Повторю свой вопрос, – Гарольд приблизил свое лицо к дядюшкиному, и я уже еле-еле различал, что он ему говорит. – Ты будешь драться? Или я всем расскажу о том, как ты развлекался со своими дочерями?
Тьфу ты, пропасть. Лучше бы я этого не слышал.
– Буду. – Тобиас тяжело вздохнул и громко произнес: – Но вообще – несправедливо. Все было задумано вот этим гаденышем, а шпагой махать мне.
– Еще раз говорю – это все твои домыслы, – мягко ответил ему Генрих. – Или даже болезненные фантазии. Ты не знаешь меры в вине, дядя, да и другие твои забавы не способствуют душевному здоровью. Даже король признал, что осудить меня не за что.
– Я сказал, что вина не доказана, – перебил его Эдуард. – Нет, господа, но каков наглец, а? В моем присутствии мои же слова передергивает. Может, мне его просто так казнить?
Лицо Генриха перекосилось, он бухнулся на колени и рассыпался в извинениях. Выглядело это более чем правдоподобно, вот только взгляд у него не изменился. Он остался таким же, что и был. Я поймал его всего на секунду, но этого было достаточно.
– Я никому не желал зла, – вещал Генрих. – Да, возможно, мой брат и имеет какие-то поводы для обиды, но это наше семейное дело.
– Увы, – бросил Гарольд, снимая колет. – Прямые родственники не могут не только свидетельствовать друг против друга, но и вызывать на поединок. А жаль.
– В тебе бурлит злоба, я это понимаю, – встал с колен Генрих. – Тюрьма, навет, подлость дядюшки… Это все так тяжело, так неприятно. Так что я тебя не виню, брат.
– Хорошо говорит, – сказал я Гарольду. – Заслушаешься.
– Не то слово, – ответил мне он, доставая из ножен шпагу. – Знает, что ему ничего не угрожает.
И вот тут я порадовался за то, что надо этого поганца убить. В смысле – Генриха. На мгновение губы его искривились в улыбке, и столько в ней было превосходства над нами, столько гордости за себя умного. И ожидания того, что все равно все будет по его. Вот только мы уедем – и будет.
Меня прямо передернуло всего от отвращения. Нет, я сам не подарок, но это…
– Это спорный момент. – Я подошел к Генриху, который снова выглядел как приличный юноша, случайно попавший в дурную компанию. – Ты никогда не бывал в Лесном Краю?
– Нет. – Генрих чуть попятился назад.
– Зря. – Я склонил голову к плечу и внимательно посмотрел на своего собеседника. – У нас красиво. Много лесов, много озер, отличная охота. Это, возможно, лучшее место на континенте.
В тишине из толпы раздался выкрик Фалька: «Лес-ной край!». Речь шла о его родине, и просто так он это оставить не мог.
– А еще мы, тамошние жители, обладаем одной интересной чертой, – продолжал я. – Мы упертые. Вот если во что поверили или к кому привязались, то все, назад пути нет. Лесные жители, что тут еще скажешь? Я вот с твоим братом дружу, если надо – умру за него не задумываясь.
Генрих молчал, но я заметил, как забегали его глаза.
book-ads2