Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 71 из 73 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Переводить она больше не в состоянии, но зато в подлиннике читает «Архипелаг ГУЛАГ» Солженицына. Она считает писателя излишне самодовольным, но полна решимости изучить его труд до конца. Поскольку же врачи разрешают ей читать только полчаса утром и еще полчаса после обеда, по ее расчетам, она закончит роман, когда ей исполнится 99 лет. Но мне почему-то кажется, что ей это вполне по силам. * * * notes Примечания 1 Пренебрежительно-насмешливое прозвище уроженца Лондона из средних и низших слоев общества. – Здесь и далее примеч. пер. 2 R.I. – от латинского Rex et Imperator – король и император, титулы британских монархов. 3 «Тогда» и «каково» (фр.). 4 Остров, ныне принадлежащий Швеции, где в 1905 году проходили переговоры о российско-германском соглашении. 5 Улица в лондонском районе Вестминстер, связывающая Букингемский дворец с Трафальгарской площадью; проложена в начале XX века специально для торжественных церемоний с участием британских монархов. 6 Привилегированная частная школа, куда до недавнего времени принимали исключительно мальчиков. 7 Здесь автор привел подлинный материал, опубликованный «Таймс» в июне 1914 года. 8 Улица в центре Лондона, вдоль которой по традиции до сих пор располагаются ателье самых модных и дорогих портных. 9 Самый известный и дорогой из лондонских универмагов. 10 Королевские лейб-гвардейцы, которые в настоящее время в основном составляют охрану Тауэра. 11 Бывшие личные телохранители королей, которые в наши дни используются только в церемониальных целях.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!