Часть 71 из 73 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Переводить она больше не в состоянии, но зато в подлиннике читает «Архипелаг ГУЛАГ» Солженицына. Она считает писателя излишне самодовольным, но полна решимости изучить его труд до конца. Поскольку же врачи разрешают ей читать только полчаса утром и еще полчаса после обеда, по ее расчетам, она закончит роман, когда ей исполнится 99 лет.
Но мне почему-то кажется, что ей это вполне по силам.
* * *
notes
Примечания
1
Пренебрежительно-насмешливое прозвище уроженца Лондона из средних и низших слоев общества. – Здесь и далее примеч. пер.
2
R.I. – от латинского Rex et Imperator – король и император, титулы британских монархов.
3
«Тогда» и «каково» (фр.).
4
Остров, ныне принадлежащий Швеции, где в 1905 году проходили переговоры о российско-германском соглашении.
5
Улица в лондонском районе Вестминстер, связывающая Букингемский дворец с Трафальгарской площадью; проложена в начале XX века специально для торжественных церемоний с участием британских монархов.
6
Привилегированная частная школа, куда до недавнего времени принимали исключительно мальчиков.
7
Здесь автор привел подлинный материал, опубликованный «Таймс» в июне 1914 года.
8
Улица в центре Лондона, вдоль которой по традиции до сих пор располагаются ателье самых модных и дорогих портных.
9
Самый известный и дорогой из лондонских универмагов.
10
Королевские лейб-гвардейцы, которые в настоящее время в основном составляют охрану Тауэра.
11
Бывшие личные телохранители королей, которые в наши дни используются только в церемониальных целях.
book-ads2