Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 26 из 45 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Все трое оживились. Особенно учитывая тот факт, что у магазина стояла Кин и разговаривала с каким-то высоким, молодым мужчиной в странной форме. — А он что тут делает⁈ — удивление Мэй граничило с осторожным недовольством. — Знакомый? — Ясуо внимательно посмотрел сразу на мужчину, а потом на Мэй. — Ты не слишком то рада его видеть. — Наши профессиональные взгляды слишком разнятся. Автомобиль уже припарковался рядом с магазином, но никто не спешил выходить. Всем было интересно, что дальше скажет Мэй. — Макото Наката. Как и я, является замом уважаемого главы отдела безопасности Миядзаки. Бывший солдат. Прямой, как вкопанный в землю столб. Такой же и в работе, — голос Мэй вернул себе рабоче-профессиональные нотки, стал холодным и безэмоциональным. — Ни воображения, ни тактичности. Прет вперед и все. Хотя, в этом он очень хорош. И он не мой родственник! Последнее, видимо, наболело особенно сильно. Сильно поседевший, не смотря на возраст, Макото в первые минуты отдаленно напоминал предпочитающую холодный платиновый цвет волос Мэй, потому мысли о родстве безусловно возникали у многих. — Нас заметили и ждут, — усмехнулся Ясуо. — Не думал, что тебя вообще может вывести хоть что-то из себя, а оно вон как. Мэй молча вышла, даже не став комментировать слова парня, чем заставила его улыбку стать еще шире. Ран посмотрела на Мэй, на Ясуо и ее улыбка по ширине сравнялась с таковой у Ясуо. Но стоило им обоим выйти из авто, как Ясуо и Ран тут же стали серьезными. — Кин, как дела? — Ясуо кивнул старой подруге, еще только приближаясь к ним. — Дела… интересно. Они сдвинулись с мертвой точки. Знакомьтесь, это Макото Наката. Он, как и Мэй, работает в службе безопасности Миядзаки. — Здравствуйте, — сухо произнес последний и пожал протянутую Ясуо руку. — Я думаю, продолжить разговор стоит в магазине, вы не против? — Ясуо взглянул на косившихся на них прохожих и не дожидаясь ответа вошел в Чайный домик. Внутри, по всему помещению магазина, разносился запах чая и выпечки. А за стойкой сидела поедающая пироженку Мико: — Привет! Мелочь наверху. Делают уроки. Они напекли сегодня офигенных маффинов, — Мико почти целиком запихнула в рот очередную пироженку и щедро запила ее чаем. — Но, если ты не будешь, я пойму. — Точка по домашней кухне? — усмехнулся Ясуо, присаживаясь рядом. — Ой, все! Не пиццей единой. Зато, я свою вкусняшку отработала. Садитесь рядом и я все объясню, — пока остальные рассаживались за свободные места у стойки и подтягивали стулья, девушка просто повернула в их сторону ноутбук и схомячила очередную пироженку. — Наша глубокоуважаемая госпожа Миядзаки, успела поцепить маячок на внедорожник тех наемников. Поскольку, это просто отличные, но, черт побери, дорогие маячки, то у них есть небольшая внутренняя функция. Маячок фиксирует точку установки и положение не только себя относительно пространства, но и себя относительно точки установки. Проще говоря, я знаю не только, где находится маячок, но и знаю, снимали его, перемещали на другую точку или еще куда. И информация у меня простая — объект переместился в указанную точку, при этом работу маячка не прерывали и его не перемещали. А собственно точка, так вот она. Мико ударила по пробелу, и маячившая на мониторе карта города изменила свое положение. На ней появилась яркая, алая точка. — Быть не может, — первой поняла, где находится указанная машина Ран. — Я не могу ошибиться. — Ты и не ошибаешься, — сидевшая рядом Кин согласно кивнула. — Портовые склады. Как раз недалеко от Акиры. Поэтому, я и попросила его тоже приехать. — Он скоро будет, — тут же ответила девушка. — Хорошо. Я бы хотела, чтобы он нам немного помог. На самом деле, я не слишком удивлена. Портовые склады. Документы Миядзаки. Изначально, мы пытались вникнуть в их суть, а в первую очередь нужно было смотреть поверх текста. Для такой корпорации как Миядзаки, нет мелких закупок. А большие партии сырья идут только через порт. Я проверила обозначенные склады, они постоянно меняют не только арендатора, но даже хозяина. Нет ничего удивительного, что очередные документы могли случайно попасть в руки, например… твоего брата, Ран. Ведь он имел дело с корпорацией Миядзаки. Вполне мог заинтересоваться названием фирмы, а потом и содержимым. — За ним пришли только лишь потому, что «паленые» документы поступили не на тот адрес? — зрачки Ран сузились. Привстав, чтобы лучше рассмотреть карту, девушка буквально рухнула на сиденье стула. — Я могу ошибаться, но, судя по всему, так оно и было. Он видимо сам толком не понял, насколько опасный груз в его руках. Это, кстати, подтверждает и факт неожиданно быстрой зачистки попавшего в руки Акиры наемника. Наведались «по-соседски». — Это какой-то сюр, — Ран начала массажировать виски. — Этого не может быть в реальной жизни. — Не хочу умничать, — вмешался в их разговор Ясуо. — Но, обычно в реальной жизни как раз и случаются самые глупые, нереальные и невероятные вещи, а логичных и последовательных событий не дождешься. — Как бы то ни было, это все пока что красивые предположения. Узнаем точно мы лишь когда окажемся на их складах, — то, что сказала Кин не все сразу осознали в полной мере. Ясуо и Мико широко улыбнулись. Мэй, отчего-то, в этот момент посмотрела на своего коллегу, получив в ответ согласный кивок. Недоумевала одна лишь Ран. — Разве мы сможем убедить полицию провести обыск складов? — что-то мысли Ран ушли совсем в другую сторону. — А мы… не будем просить полицию… — Кин перекинула ногу на ногу, внимательно следя за реакцией девушки. — Как показала практика, в данный момент полиция не способна решить свои проблемы. На эту тему у меня был довольно… долгий разговор с главой корпорации Миядзаки. Дедушка был недоволен. А еще он был возмущен, что периодически в городских разборках мелькает фамилия Миядзаки. Поэтому, мне был выдан карт-бланш… на месть. Мэй, на тебе планирование. Макото займется реализацией. Ясуо, я перевезу сестричек пока снова ко мне. Мико и Мэй на время операции побудут в Чайном домике, если ты не против. Поскольку Акира опаздывает, то его в курс дела введешь ты, Ран. — Не переживай, Кин. Даже если это не совсем легально… — Все нормально, Ран. Я попрошу вас с Акирой заняться периметром вокруг складов. Никто не запрещает находиться на территории вокруг охраняемого периметра. Тем более, соседям. Это преимущество должно играть на руку не только им. Так что, парни Акиры постерегут периметр, пока Макото с небольшой группой займется… другой работой. Это будет не столь заметно, чем размещение изначально обширной группы. — Тогда вообще проблем не вижу. Я пошла, перехвачу Акиру, — Ран буквально выбежала из магазина. — Будь на связи с Мэй! — только и успела прокричать Кин. Но, судя по кивку девушки, та ее услышала. Когда двери, за буквально вылетевшей из магазина Ран закрылись, Кин продолжила: — Дедушка дал мне понять, что «лицо» Миядзаки важнее проблем с законом. Решение этих вопросов, в случае возникновения оных, он берет на себя. Мэй, как я и говорила, на тебе планирование. На Макото исполнение. Вам в помощь назначается временно нанятый корпорацией Миядзаки сотрудник, — Кин кивнула в сторону Мико. Девушка улыбнулась и помахала рукой. — Как вы поняли, временно вы отчитываетесь и подчиняетесь исключительно мне. — Понятно, — произнесла Мэй. Макото просто молча кивнул. — Хорошо. Тогда, если все получили свой участок работы, не буду вам мешать. Ясуо… прогуляемся? — Я уж подумал, что ты обо мне забыла. Пойдем. Сложно назвать прогулкой нарезание кругов по кварталу вокруг Чайного домика. Но, главным был не сам процесс, а завязавшийся разговор. — Что-то я совсем не услышал своего имени в твоем плане, Кин, — после некоторого времени молчаливой ходьбы, заговорил Ясуо. — Дедушка был зол, — глядя куда-то в сторону, произнесла Кин. — Он переживает за тебя. Лицо Миядзаки волнует старика куда меньше. — Знаю. Ты же понимаешь, что наемники, размещенные на складе, лишь вершина айсберга. Они «расходник», который просто используют за деньги. Главный вопрос в том, кто им платит. Макото получил от меня команду прорываться к их компьютерам. Если на них нет необходимых нам данных, она могут быть только у их командира. Но в такой суматохе погнавшись за двумя зайцами, можно упустить обоих. — Мне кажется, ты хочешь что-то мне предложить? — усмехнулся Ясуо. — Макото хорош в силовых вопросах. Но, в захвате «языка», он скорее прибьет нужную цель, чем выведет ее невредимой. Наката опытный солдат, но он не чистый «силовик». Мне нужен тот, кто в творящемся хаосе сможет оценить ситуацию, понять, кто «командует парадом» и аккуратно захватить цель. Вот только… Мэй и Макото работают на Миядзаки. Мико теперь работает на меня, пусть и временно. Для Ран и Акиры главное месть. А вот ты… — Я согласен тебе помочь, Кин, — улыбка парня изменилась. Она стала грустной. Неожиданно, Ясуо сгорбился, словно это был не пышущий жизнью молодой пацан, а старик. Остановился. А потом резко выпрямился и заулыбался уже привычной, веселой улыбкой. — Ведь мы друзья. — Ты меня извини, но такие вещи нельзя просить только потому, что «мы друзья». Я не хочу тебя принуждать. Твой ответ не повлияет на Чайный домик и дальнейший бизнес, к тому же… — Стой-стой-стой, Кин. Пока ты не дошла до всяких глупостей, вроде денег и подачек, ответь на простой вопрос. Чем друзья отличаются от товарищей? — Эм… длительностью дружбы? — Нет, Кин. Ты считаешь меня другом. И я тоже так считаю. Так вот, в трудную минуту ты можешь попросить товарища о помощи, и он поможет. Друга же… друга просить не надо. Меня не надо просить, Кин. — Я… спасибо Ясуо… * * * Не смотря на подступающую ночь, Мэй и Мико все еще работали. На втором этаже Чайного домика горел свет. Сестры уехали с Кин и внизу Ясуо, наконец-то, просто отдыхал. Он сидел на пороге, глядя на полную луну над головой. — Я слышал ты будешь в моей группе, — рядом с парнем остановился Макото Наката. — Но госпожа Миядзаки не посчитала нужным довести до меня твои задачи. Они не имеют для меня значения, но я должен быть уверен в любом члене отряда. — А низенький, худенький школьник вызывает у тебя вопросы своей профпригодности? — усмехнулся Ясуо. Он был в настроении и стремился не терять его и дальше. — Я видел видеозапись. Нападение на госпожу Миядзаки. Тебя просто закинули за машину, как мешок картошки. Ты слишком легкий. — Согласен, заржавел. Но, ты путаешь кое-что, уважаемый Макото Наката, это не говорит о моей непригодности. Я лишь допустил ошибку и сделал выводы. — А доказать сможешь? — парень отошел, снимая плащ военного кроя. — Куда катится человечество? Где вера в людей? — Ясуо встал напротив, помахав рукой. — Начинай. Вместо ответа, Макото резко разогнался, сократив расстояние до парня. А потом оттолкнулся обеими ногами от земли, поджимая их в коленях. Если ничего не предпринять, то этот удар должен был попасть точно в голову парню. Что занимательно, здесь не было ни ловкости, ни умения. Макото хотел проверить противодействие силовым приемам, и он это сделал. Сила и инерция разогнанного тела. Ясуо подпрыгнул вверх, хватая Макото за одежду. Они столкнулись, и парень отлетел в сторону, прокатившись по земле. А потом легко встал и отряхнул дорожную пыль. Рядом с ним остановился Макото. — Ловкий… — произнес мужчина и неожиданно упал на колени. Его голова повисла, бессознательное тело стало заваливаться на бок. В этот момент, на шее открылся наливающийся синевой обширный синяк. В последний момент Ясуо придержал мужчину, аккуратно положив его на землю. — Права была Мэй, прямой, как вкопанный столб, — покачал головой паренек.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!