Часть 52 из 52 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Пороком того скупца была.
Благодарю за чтение
Спасибо всем, кто рискнул прочитать эту книгу. Если вам понравилась книга «Блеск», оставьте, пожалуйста, отзыв и приходите для обсуждения в мою читательскую группу. Именно там и живет магия (а еще забавные мемы и гивы).
Я одержима этим новым миром Ореи. Целый год история не выходила у меня из головы, жаждала ее написать, и я просто безумно рада, как все вышло.
Это всего лишь начало! Знаю, вам, наверное, интересно, с кем останется Аурен, какого черта происходит с Мидасом, почему шипы командира такие… острые! Не волнуйтесь. Скоро выйдет вторая книга, и она ответит на множество вопросов… и у вас появятся новые;)
Благодарности
Я думала, что со временем выпускать новые книги будет проще, но, видимо, это не так. Хочу поблагодарить свою семью и друзей за любовь и бесконечную поддержку.
Моего мужа за то, что он каждый божий день был мне такой опорой. Без тебя я бы не справилась. Люблю сильно-сильно.
Мою дочь, у которой прошу прощения за то, что иногда вместо игр приходилось работать, но хочу, чтобы ты знала: я обожаю тебя сильнее всех морских волн.
Моего отца: ты следишь за выпуском каждой книги, и хотя тебе не разрешают их читать, ты подбадривал меня и праздновал со мной каждое написанное слово. Спасибо.
Мою маму: ты прочитала мои первые черновики и сказала, что они классные, но, наверное, там была чушь. Твоя поддержка помогла мне не сдаваться и идти вперед. Моей сестре: я бы никогда не рискнула стать писателем, если бы не ты. Первую уверенность как писатель я обрела благодаря тебе. Я многому у тебя научилась и получила много удовольствия.
Айвзу, он же Айви Ашер: ты помогаешь сделать лучше каждую мою книгу, разрешаешь ныть, когда писать становится трудно, и стоишь горой за меня в книжном мире. Мне чертовски повезло, что в моей жизни есть такой человек.
Энн Дентон и К. Р. Джейн за то, что были невероятными бета-ридерами, большое вам спасибо за то, что помогли мне с «Блеском» и придали уверенности, которая была мне нужна. Хотя спойлеры я вам все равно не дам.
Спасибо Хелайне за то, что придала «Блеску» лоск (видишь, что я там натворила?), и спасибо Дому за помощь за кулисами.
И самое главное, спасибо вам, читатель. Я знаю, что «Блеск» несколько отличается от других моих книг, но я очень благодарна вам за риск. Поддержка, все сообщения, ревью и комментарии столько для меня значат, а ваш интерес подталкивает меня продолжать. Благодарю вас от всего сердца!
* * *
notes
Примечания
1
Highbell – в пер. с англ. «высокий колокол».
2
Кавалькада – группа едущих вместе всадников.
3
Sail (англ.) – парус.
4
Кушак – пояс, обычно широкий, матерчатый.
5
Шкив – колесо, иногда с желобчатым ободом, которое передает вращательное движение приводному ремню или канату.
book-ads2Перейти к странице: