Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 34 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я не знаю, где он, — ответил я. Все остальные, кроме нас с королем, уже спали. Я сидел у двери хижины, глядя на лежащее под луной, выбеленное морозцем черное с серебром болото. — Ты собираешься отправиться на его поиски? — серьезно осведомился король. — Ты и вправду хочешь, чтобы я так поступил? — спросил я. Альфред озадаченно посмотрел на меня. — Эти люди дали вам кров, — объяснил я, — но они столь же охотно перерезали бы вам глотки. Они не сделают этого, пока я здесь. Король хотел было запротестовать, но понял, что я прав, и только погладил дочь по волосам. Эдуард, который спал в хижине вместе с матерью, зашелся в очередном приступе кашля. В последнее время кашель его стал хуже, много хуже, и все мы подозревали, что это коклюш, убивающий маленьких детей. Альфред вздрогнул, услышав звук кашля. — Ты сражался со Стеапой? — спросил он. — Сражался, — резко ответил я. — Пришли датчане, и мы не закончили бой. Но он пролил кровь, а я нет. — Говоришь, он пролил кровь? — Спроси у Леофрика. Он там был. Альфред долго молчал, потом негромко проговорил: — Я все еще король. «Король болота», — подумал я, но вслух ничего не сказал. — А к королю принято обращаться «мой господин», — продолжал он. Я молча взглянул на своего собеседника, на его бледное лицо, освещенное умирающим огнем. Он говорил торжественно, но при этом выглядел таким перепуганным, как будто ему стоило огромных усилий сохранить остатки достоинства. Никто бы никогда не упрекнул Альфреда в трусости, но он был мирным человеком и не очень любил компанию воинов. В его глазах я был животным: достаточно опасным, но неинтересным, однако теперь вдруг ставшим для него необходимым. Альфред прекрасно понимал, что я не собираюсь называть его «мой господин», а потому не настаивал. — Что скажешь насчет этого места? — спросил он. — Ну, тут довольно сыро, — ответил я. — А еще? Я заподозрил в вопросе подвох, но не мог сообразить, в чем именно он заключается. — Сюда можно добраться только на лодках, — сказал я. — А у датчан нет лодок. Но когда они раздобудут их, то тебе понадобится больше воинов: мы вдвоем с Леофриком вряд ли сумеем отразить нападение. — Здесь нет церкви, — заметил король. — Точно. И мне это нравится, — ответствовал я. Он не обратил внимания на мои слова и удивленно продолжил: — Мы знаем так мало о нашем королевстве. Я думал, что церкви есть повсюду. Он закрыл глаза на несколько биений сердца, а потом жалобно посмотрел на меня и спросил: — Что же мне делать? Я бы от души посоветовал Альфреду сражаться, но не видел в нем боевого духа, одно только отчаяние. — Ты можешь отправиться на юг, — ответил я, думая, что именно это он и хочет услышать и уплыть на юг по морю. — И стать еще одним королем саксов в изгнании, — горько проговорил он. — Мы некоторое время будем прятаться здесь, а когда поймем, что датчане не наблюдают за нами, отправимся к южному побережью и найдем там корабль. — И как же мы будем прятаться? — поинтересовался Альфред. — Датчане прекрасно знают, что мы здесь. И они по обе стороны болота. Местные жители сказали нам, что датский флот причалил у Синуита, лежавшего на западной стороне топи. Этот флот, решил я, привел Свейн. И сейчас он наверняка ломает голову — как найти Альфреда. Я считал, что король обречен и его семья тоже. Если Этельфлэд повезет, ее воспитают в датской семье, но, боюсь, их всех убьют, чтобы ни один сакс никогда впоследствии не смог претендовать на корону Уэссекса. — И кроме того, датчане наверняка будут наблюдать за южным побережьем, — продолжал Альфред. — Будут, — согласился я. Он посмотрел на болото, где зимний ветер гнал мелкие волны-морщинки по длинной лунной дорожке. — Датчане не могут завоевать весь Уэссекс, — сказал Альфред и вздрогнул, потому что Эдуард вдруг опять надрывно закашлял. — Вероятно, — согласился я. — Если бы мы только нашли людей… — начал он и замолчал. — И что тогда? — спросил я. — Тогда мы напали бы на датский флот, — ответил Альфред, указав на запад. — Уничтожили бы Свейна, если тот в Синуите, а потом захватили бы холмы у Дефнаскира. Достаточно одержать одну победу — и под твои знамена придут новые люди. Мы станем сильней и однажды сможем встретиться лицом к лицу с Гутрумом. Я обдумал все это. Мой собеседник говорил как-то вяло и безжизненно, словно бы сам не верил в свои слова, но я подумал, что в них есть определенный смысл, хотя кое в чем король и заблуждается. В Уэссексе немало здоровых мужчин, которые будут сражаться, если найдется человек, способный их возглавить. Может быть, мы смогли бы построить укрепления на болоте, нанести поражение Свейну, затем взять Дефнаскир и, таким образом, постепенно отвоевать Уэссекс обратно. Может быть… Однако, обдумав ситуацию более тщательно, я рассудил, что все это пустые мечты. Датчане победят. Мы жалкие изгнанники. Альфред погладил золотистую головку дочери. — Датчане наверняка откроют охоту на нас, пока мы здесь, так? — Так. — Вы можете нас защитить? — Но нас ведь всего двое: только я да Леофрик! — Ты же опытный воин, верно? Люди говорят, что это ты победил Уббу. — Так ты знал, что я убил Уббу? — изумился я. — Вы сможете нас защитить? — гнул свое Альфред. Однако меня не так-то просто сбить с толку. — Ты знал, что это я подарил тебе победу у Синуита? — Да, — ответил он просто. — Ив награду за это велел мне ползать на коленях у алтаря? Подверг унижению? Гнев заставил меня повысить голос, и Этельфлэд, открыв глаза, уставилась на меня. — Я совершал ошибки, — сказал Альфред, — и, когда все будет позади и Бог вернет Уэссекс восточным саксам, я сделаю то же самое, что и ты: надену балахон кающегося грешника и вручу себя Всевышнему. Вот мерзавец! Мне захотелось прикончить этого ханжу, но Этельфлэд смотрела на меня своими большими глазами. Девочка не двигалась, поэтому отец не догадывался, что она проснулась, но я-то знал, и потому, не дав волю гневу, беспощадно его подавил. — Ты на собственном опыте убедишься, что покаяние идет нам на пользу, — проговорил я. Альфред просиял, услышав это. — Оно помогло тебе? — спросил он. — Как? — Оно подарило мне гнев, — пояснил я. — И научило ненавидеть. А гнев — это хорошо. И ненависть — тоже хорошо. Но похоже, Альфред ничего не понял. — Ты говоришь не всерьез, — сказал он. Я наполовину вытащил из ножен Вздох Змея и заметил, что глаза у маленькой Этельфлэд расширились. — Это убивает, — заявил я, позволив мечу скользнуть обратно в выстланные овчиной ножны, — но именно гнев и ненависть дают оружию силу убивать. Пойди на битву, если сердце твое не преисполнено гнева и ненависти, — и ты мертвец. И если мы хотим выжить, нам понадобятся не только все клинки, какие ты сможешь собрать, но и гнев и вся ненависть. — Но ты не ответил, — сказал Альфред. — Ты сможешь защитить нас здесь? Не подпустить датчан, пока мы не решим, что делать? — Да, — кивнул я, — смогу. Откровенно говоря, я сомневался, по силам ли мне такое, но у меня имелась гордость воина, а потому я дал достойный ответ. Этельфлэд не сводила с меня глаз. Ей было только шесть, но я клянусь, что она понимала все, о чем мы говорили.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!