Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 43 из 45 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Персональный универсальный автономный модуль управления (Умник). * * * comments Комментарии 1 Волшебник-недоучка Слова: Дербенев Л. Музыка: Зацепин А. Слушать песню Сделать хотел грозу, А получил козу, Розовою козу С желтою полосой. Вместо хвоста нога, А на ноге рога. я не хотел бы вновь Встретиться с той козой. Исполнитель: Алла Борисовна Пугачёва Альбом: Зеркало души Дата выпуска: 1977 г. 2 Дизассе́мблер – транслятор, преобразующий машинный код, объектный файл или библиотечные модули в текст программы на языке ассемблера. Чаще всего дизассемблер используют для анализа программы (или ее части), исходный текст которой неизвестен – с целью модификации, копирования или взлома. Реже – для поиска ошибок (багов) в программах и компиляторах, а также для анализа и оптимизации создаваемого компилятором машинного кода. Материал из Википедии – свободной энциклопедии. 3 «Все мы в одной лодке». Публ. В одинаковом (часто – опасном) положении. Мокиенко 2003, 53. Большой словарь русских поговорок. – М: Олма Медиа Групп. В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. 2007. По мнению Мокиенко поговорка восходит к латинскому выражению in eadem es navi (быть в той же самой лодке; судне), автором которого считается Марк Туллий Цицерон. Благодаря популярности сборника пословиц Эразма Роттердамского эта поговорка переведена на многие европейские языки, прежде всего на английский и получила широкое распространение в США. В датский, немецкий или французский языки она попадает лишь после 1945 года благодаря влиянию англо-американской культуры. В современной русской речи выражение в одной лодке – американизм, активно распространившейся в печати благодаря гласности и перестройке. Еще в 1970-80 гг. во фразеологических словарях этот оборот приводится на английском, французском и немецком языках, а в качестве русского приводится лишь традиционное словосочетание иметь общую судьбу, иметь общий удел. Во времена Перестройки оно было запущено в оборот как символ сопричастности каждого из нас к ответственности за происходящее в мире. В мире, раздираемом противоречиями, которые – как казалось совсем недавно – можно преодолеть совместным дружным плаванием. Не случайно поэтому первые стабильные употребления оборота встречаются в речах, интервью и выступлениях «архитектора перестройки» М.С. Горбачева. В.М Мокиенко. «Из истории слов и выражений». 4 Бэкдор, backdoor (от англ. back door – задняя дверь, в русском языке кроме подходящего по смыслу слова «люк» есть словосочетание «чёрный ход», полностью аналогичное по первичному смыслу англоязычному backdoor) – дефект алгоритма, который намеренно встраивается в него разработчиком и позволяет получить тайный доступ к данным или удалённому управлению компьютером. Основное назначение бэкдора – скрытное и быстрое получение доступа к данным, чаще всего зашифрованным. Например, бэкдор может быть встроен в алгоритм шифрования для последующей прослушки защищённого канала злоумышленником. Материал из Википедии – свободной энциклопедии. 5 Морфинг (англ. morphing, трансформация) – технология в компьютерной анимации, визуальный эффект, создающий впечатление плавной трансформации одного объекта в другой. Используется в игровом и телевизионном кино, в телевизионной рекламе. Встречается в трёхмерной и двухмерной (как растровой, так и векторной) графике. Материал из Википедии – свободной энциклопедии. 6 Коды Хэмминга – вероятно, наиболее известный из первых самоконтролирующихся и самокорректирующихся кодов. Построены они применительно к двоичной системе счисления.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!