Часть 43 из 45 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Персональный универсальный автономный модуль управления (Умник).
* * *
comments
Комментарии
1
Волшебник-недоучка
Слова: Дербенев Л. Музыка: Зацепин А.
Слушать песню
Сделать хотел грозу,
А получил козу,
Розовою козу
С желтою полосой.
Вместо хвоста нога,
А на ноге рога.
я не хотел бы вновь
Встретиться с той козой.
Исполнитель: Алла Борисовна Пугачёва
Альбом: Зеркало души
Дата выпуска: 1977 г.
2
Дизассе́мблер – транслятор, преобразующий машинный код, объектный файл или библиотечные модули в текст программы на языке ассемблера.
Чаще всего дизассемблер используют для анализа программы (или ее части), исходный текст которой неизвестен – с целью модификации, копирования или взлома. Реже – для поиска ошибок (багов) в программах и компиляторах, а также для анализа и оптимизации создаваемого компилятором машинного кода.
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
3
«Все мы в одной лодке».
Публ. В одинаковом (часто – опасном) положении. Мокиенко 2003, 53.
Большой словарь русских поговорок. – М: Олма Медиа Групп. В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. 2007.
По мнению Мокиенко поговорка восходит к латинскому выражению in eadem es navi (быть в той же самой лодке; судне), автором которого считается Марк Туллий Цицерон. Благодаря популярности сборника пословиц Эразма Роттердамского эта поговорка переведена на многие европейские языки, прежде всего на английский и получила широкое распространение в США.
В датский, немецкий или французский языки она попадает лишь после 1945 года благодаря влиянию англо-американской культуры.
В современной русской речи выражение в одной лодке – американизм, активно распространившейся в печати благодаря гласности и перестройке. Еще в 1970-80 гг. во фразеологических словарях этот оборот приводится на английском, французском и немецком языках, а в качестве русского приводится лишь традиционное словосочетание иметь общую судьбу, иметь общий удел.
Во времена Перестройки оно было запущено в оборот как символ сопричастности каждого из нас к ответственности за происходящее в мире. В мире, раздираемом противоречиями, которые – как казалось совсем недавно – можно преодолеть совместным дружным плаванием.
Не случайно поэтому первые стабильные употребления оборота встречаются в речах, интервью и выступлениях «архитектора перестройки» М.С. Горбачева.
В.М Мокиенко. «Из истории слов и выражений».
4
Бэкдор, backdoor (от англ. back door – задняя дверь, в русском языке кроме подходящего по смыслу слова «люк» есть словосочетание «чёрный ход», полностью аналогичное по первичному смыслу англоязычному backdoor) – дефект алгоритма, который намеренно встраивается в него разработчиком и позволяет получить тайный доступ к данным или удалённому управлению компьютером.
Основное назначение бэкдора – скрытное и быстрое получение доступа к данным, чаще всего зашифрованным. Например, бэкдор может быть встроен в алгоритм шифрования для последующей прослушки защищённого канала злоумышленником.
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
5
Морфинг (англ. morphing, трансформация) – технология в компьютерной анимации, визуальный эффект, создающий впечатление плавной трансформации одного объекта в другой. Используется в игровом и телевизионном кино, в телевизионной рекламе. Встречается в трёхмерной и двухмерной (как растровой, так и векторной) графике.
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
6
Коды Хэмминга – вероятно, наиболее известный из первых самоконтролирующихся и самокорректирующихся кодов. Построены они применительно к двоичной системе счисления.
book-ads2