Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 96 из 97 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Plen les couilles! Как все заебало! (дословный перевод — полные яйца). 264 Выезжающие в командировку по специальному поручению советские граждане получали с собой вместо денег дорожные чеки, на которых владелец должен был поставить свою подпись. Иногда дополнительно ставилась печать отделения банка, выдавшего чек. Это позволяло контролировать денежные перемещения (особенно заграницу) и предотвращало от кражи денег по пути. Чтобы получить деньги или эквивалент указанной суммы, владелец должен был поставить подпись повторно, подтвердив, что является законным получателем чека. Точно так же дорожными чеками могли снабжаться иностранные специалисты, приезжающие в СССР. Чеки существовали с номиналом в рублях или английских фунтах. Некоторые чеки предназначались для социалистических стран, в таком случае на них имелись надписи на языке принимающей стороны или на английском. Операциями с чеками занимался Госбанк СССР, а с 1967 года — Внешторгбанк СССР. 265 Управление по обслуживанию дипломатического корпуса МИД СССР. 266 В эпоху существования СССР этот праздник был хорошо известен как День чекиста. История его установления берет начало 20 декабря 1917 года — именно тогда была образована ВЧК — Всероссийская чрезвычайная комиссия. Позднее ВЧК сменила множество названий — НКВД, ОГПУ, МГБ, КГБ, ФСБ. 267 Персонаж из романа И.Ильфа и А.Петрова «Двенадцать стульев». Любимый роман Юрия Владимировича Андропова. 268 В сталинских лагерях содержались в камерах мужчины и женщины вместе, образовывались пары, двухэтажные шконки занавешивались простынями и одеялами, и получалось что то вроде шалаша, обитатели жили в этих шалашах, а женщины постоянно охраняли эти шалаши. Так и термин появился. 269 Соответствует русскому матерному выражению «е… твою мать». 270 Настойчивое предложение кому-либо отправиться в неизвестном направлении и там подвергнуться анальному сексу в пассивной роли (va te faire enculer). 271 Се ля ви — французская поговорка, в дословном переводе означающая «такова жизнь», иногда пишется слитно «селяви». 272 Произведения, время действия которых происходит до событий ранее созданного произведения и предшествующие им по внутренней хронологии. Если произведение становится коммерчески успешным и популярным у публики, но нет возможности создать продолжение, например, в первом произведении герои погибают, то может последовать приквел, рассказывающий о более ранних событиях. Например, после сверхпопулярной трилогии «Звездные войны» было снято три приквела («Скрытая угроза», «Атака клонов» и «Месть ситхов»). 273 Резиденция американского посла в СССР. Спасопесковский пер., 10. 274 Литерная операция. 275 Внедренный куда-либо шпион. 276
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!