Часть 1 из 35 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Майкл Бакли
СЕСТРЫ ГРИММ. БАЙКИ КРАСНОЙ ШАПОЧКИ
Судебное разбирательство века!
Мистера Каниса, известного также как Злой Серый Волк, посадили в тюрьму, и теперь мэр Червона из кожи вон вылезет, чтобы добиться смертной казни! Семья Гримм осталась без защиты. Бабушка Рельда и сестры Гримм во чтобы то ни стало должны помочь своему другу избежать несправедливого наказания. Но что же делать, если старшая сестра, Сабрина, сомневается в Канисе? Девочке кажется, что ее семья в безопасности, пока монстр сидит за решеткой. Узнайте правду о самом громком сказочном убийстве – и будьте уверены, она вас потрясет!
КТО ЗАГАДОЧНЫЙ МАСТЕР АЛОЙ РУКИ? ВСЕ ОТКРОЕТСЯ В СЕДЬМОЙ КНИГЕ – «ВОЙНА ВЕЧНОЖИТЕЛЕЙ»!
Еще никогда Сабрина Гримм не чувствовала себя так уверенно, как сейчас. Впервые за долгое время девочка не боялась чудовищ, злодеев или психопатов, не боялась неожиданных атак или предательства людей, которым доверяла. По правде говоря, она жаждала схватки. Позволить бандиту Алой Руки сделать что‑то, чтобы стереть его в пыль! Тело налилось силой, а кровь кипела. Она стала машиной для разрушений.
Сабрина захотела рассказать сестре о своих ощущениях. Ей необходимо убедить Дафну, что все происходящее к лучшему, но слова подобрать было крайне тяжело. Ее мысли были туманными и запутанными. Не помогало также, что все орали, а в комнате буйствовал сильный ветер.
Сабрина повернулась к Дафне. Малышка тоже менялась. Вокруг нее кружился вихрь черного дыма, закрывая бомльшую часть лица. Все, что видела Сабрина, – это глаза сестры, сверкающие, как два ярких солнца, освещающие темные углы и изгоняющие тени.
– Сабрина, остановись! – крикнула бабушка Рельда.
Сабрина удивилась. Что бабушка имеет в виду? Она же не сделала ничего неправильного.
– Борись с ним! – крикнула Дафна из‑за черного дыма. – Я знаю, что это все еще ты! Не позволяй ему контролировать себя!
– Почему ты так со мной разговариваешь? – спросила Сабрина. И когда ей никто не ответил, девочка осознала, что слова прозвучали только в ее голове.
– Борись с ним, дитя, – произнесли снизу.
Сабрина опустила глаза. Мистер Канис лежал у ее ног, старый и иссохший, а тело его охватывала огромная, покрытая шерстью лапища, которая выдавливала жизнь из груди старика. Девочка заорала, надеясь, что кто‑то поможет ей освободить друга от ужасных когтей чудовища, но ее мольбы прекратились, когда она поняла, что эти когти, убивающие мистера Каниса, принадлежали ей…
Сабрина Гримм проснулась от безумного кошмара, все еще яркого в ее сознании. В нем она гуляла по вымощенной камнями дорожке, но вдруг внезапно обнаружила, что она голая. Девочка закричала и прыгнула в какие‑то кусты, чтобы спрятаться, гадая, как она могла выйти из дома не одевшись. Мгновение спустя показалась наихудшая из всех персон – Пак. Поскольку особого выбора у нее не было, она попросила его принести ей одежду. Мальчишка улетел и быстро вернулся с джинсами, майкой и кедами, которые он положил у кустов, чтобы она могла спокойно одеться. Затем, к большому удивлению, он ушел без единого язвительного комментария. Радостная девочка натянула на себя одежду и продолжила идти, но тут увидела, как люди тычут в нее пальцами и пристально смотрят. Она посмотрела вниз и увидела, что она опять обнажена. Снова появился Пак. Он сказал, что одежда не скроет ее истинной сущности. И тут Сабрина проснулась, злая и смущенная. Даже в ее снах Пак был занозой.
Лежа в кровати, она наслаждалась прохладным ветерком, дующим с окна в их спальне. Модели аэропланов под потолком качались взад‑вперед. Некоторое время она наблюдала за ними, представляя, как ее отец в ее возрасте конструирует их. Он приложил много усилий в создание этих аэропланов: они были собраны, склеены и покрашены идеально. Ее отец был педантичен.
Младшая сестра Сабрины, Дафна, спала рядом с ней, тихо сопя в подушку. Сабрина глянула на стоящий на ночном столике будильник: три часа утра. Самое лучшее время, подумала она. Никаких чрезвычайных ситуаций, никакого предстоящего хаоса, никаких обязательств и, самое главное, никаких любопытных глаз. Девочка выбралась из кровати, подошла к столу, расположенному в углу комнаты, и открыла выдвижной ящик. Глубоко внутри была спрятана маленькая черная сумочка. Сабрина схватила ее и на цыпочках выбралась в коридор.
Оказавшись в ванной, она включила свет и закрыла дверь. Так круто хоть когда‑то иметь ванную в полном своем распоряжении. Кроме Сабрины и Дафны в огромном старом доме жили еще дядя Джейк, бабушка Рельда, Пак и, конечно же, Эльвис, семейный датский дог, часто использующий унитаз как питьевой фонтанчик. И все они делили одну крохотную ванную. Длинная очередь и совсем немного личной жизни.
Сабрина раскрыла черную сумочку, открывая миру свою личную сокровищницу косметики: помады и блески для губ, тени для век, тушь, румяна, крем‑основа, а также разнообразные заколки. Все это она купила на свои собственные сбережения в местной аптеке. Запустив руки в сумочку, она принялась за дело.
Сначала она решила нанести крем‑основу, но, сделав это, она стала похожа на призрака. Потом она случайно наложила слишком много румян, так что со стороны могло показаться, будто она излишне стесняется. Густая и вязкая тушь в сочетании с подводкой делало ее похожей на разозленного енота. Помада была огненно‑красной.
Когда Сабрина закончила, она посмотрела на себя в зеркало и чуть не взвыла. Она была похожа на джокера из колоды игральных карт, была безнадежно отвратительной и ужасной. Она никогда не научится пользоваться косметикой. Расстроенная, девочка смыла все с лица. В такое время Сабрине особенно не хватало мамы.
Сейчас для Сабрины становилось все более и более важно то, как она выглядит. Хотя она не полностью осознавала те изменения, которые с ней происходили, девочка понимала, что они каким‑то образом делают ее взрослой. Кажется, еще вчера ей было плевать на то, как она выглядит, но сейчас девчонка могла часами проводить за модными журнальчиками. Она всерьез размышляла, подходят ли туфли к блузке. Казалось, все, что заботит девочку, это то, как о ней подумают другие, и она ненавидела себя за это. Сабрина всегда презирала всех модных девиц, с их коротенькими платьицами и ленточках в волосах. Они ведь были такими тупыми и несерьезными. Однако, к сожалению, сейчас она чувствовала, что становится одной из них. И каждый раз, когда Сабрина красила губы блеском, она представляла, как часть клеток ее мозга умирает в жутких муках.
К счастью, никто из близких не замечал ее озабоченность своим туалетом, особенно Пак. Если он узнает, что она посреди ночи посещает ванную, чтобы накраситься, то будет подшучивать над ней до старости.
Прекратив прихорашиваться, Сабрина умылась и хотела уже погасить свет и пойти к себе в спальню, как вдруг услышала какое‑то бульканье в унитазе. Крышка была опущена, и она не видела источника звука, но у нее были подозрения. До того, как Пак переехал жить к ним в дом, он десятилетиями жил в лесу. Поэтому современные удобства зачаровывали мальчишку – но не так сильно, как унитаз. Он обожал спускать воду снова и снова и смотреть, как она закручивается в отверстие и пропадает. Месяц он считал унитаз каким‑то видом волшебства, пока дядя Джейк не объяснил, как работает домашний водопровод. К несчастью, эти знания только увеличили интерес мальчишки, и совсем скоро он начал «научное исследование», как он сам это назвал, желая узнать, что может смыться в трубу. Сначала пропадали мелкие вещички, но они быстро набирали размер: стеклянные шарики, наручные часы, дверные ручки, клубки пряжи, ложки для мороженого – все смывалось и исчезало. Вскоре бабушка положила этому конец, когда она поймала Пака, пытавшегося смыть пойманного в реке бобра. С тех самых пор унитаз выплевывает «эксперименты» Пака. На прошлой неделе Сабрина нашла внутри одну из своих варежек. Видимо, и сейчас что‑то еще пыталось вырваться наружу. Девочка наклонилась и подняла крышку, надеясь, что это потерянный телевизионный путь, исчезнувший месяц назад.
Но это был не пульт. Вместо него там было нечто, повергнувшее ее в шок, из‑за чего ей до конца жизни снились кошмары и что создало ей страх перед унитазами в принципе. Ну кто мог ожидать, что, подняв туалетную крышку, ты найдешь сидящего внутри маленького человечка?
– Кто здесь? – пропищал человечек. Высотой где‑то по пояс девочке, он был одет маленький зеленый костюмчик, зеленую шляпу‑котелок и отполированные черные туфли с сияющими медными пряжками. Его длинная рыжая борода спускалась прямо в воду.
Завизжав, Сабрина захлопнула крышку унитаза, ударив человечка по голове. Тот застонал и выкрикнул несколько проклятий, но девочка была уже далеко, чтобы услышать их. Она уже бежала по коридору, зовя бабушку.
Бабушка Рельда выпрыгнула из своей спальни, облаченная в ночнушку до пят и спальный колпак, скрывающий седые волосы старушки. Возможно, выглядела бы она как идеальная бабушка, если бы, конечно, не острый боевой топор, который она сжимала в руках.
– Liebling ! – воскликнула бабушка с легким немецким акцентом. Liebling по‑немецки означало «дорогая». – Что произошло?
– В туалете человечек! – ответила Сабрина.
– Что?
Сабрина не успела ответить, так как из комнаты в конце коридора вышел дядя Джейк. Одетый в джинсы, высокие сапоги и длинное пальто с сотнями кармашков, он выглядел истощенным, и ему явно стоило побриться.
– О чем шум?
– Сабрина сказала, что видела что‑то в туалете, – объяснила бабушка Рельда.
– Честное слово, я смыл, – поднял руки дядя Джейк.
– Не это! Человечка! – воскликнула Сабрина. – Он разговаривал со мной.
– Мам, тебе правда не стоит кормить девочек острой едой, – пробормотал дядя Джейк. – Вон, уже кошмары снятся.
– Но это был не кошмар! – закричала Сабрина.
В коридор вышла Дафна, волоча за собой одеяло. Она протерла глаза свободной рукой и угрюмо посмотрела на них.
– Может человек поспать в этом доме?
– Сабрине приснился кошмар, – объяснила бабушка Рельда.
– Это был не кошмар!
– Она сказала, что видела что‑то в унитазе, – сказал дядя Джейк.
– Я смыла, честное слово, – сказала Дафна.
– Р‑р‑р! Я покажу вам! – сказала Сабрина и повела бабушку в ванную. Показав на унитаз, девочка отступила назад. – Он там!
Бабушка положила топор на пол и улыбнулась.
– Честно, Сабрина, я думаю, ты уже не такая маленькая, чтобы бояться бугимена.
Старушка подняла крышку унитаза. Маленький человечек, потирая красную шишку на макушке, яростно посмотрел на Гриммов.
– Что за шутки? – рявкнул он.
Испугавшись, бабушка закрыла крышку, прямо как Сабрина минутой раньше. Сабрина, Дафна, и даже дядя Джейк в ужасе заорали и вылетели из ванной.
– Теперь‑то вы мне верите? – спросила Сабрина.
– Боже, – выдохнула бабушка. – Я больше никогда не усомнюсь в твоих словах!
– И что нам делать, мам? – спросил старушку дядя Джейк.
– Эльвис! – позвала бабушка Рельда.
Секунду спустя по лестнице пронеслось огромное коричневое пятно, сбившее со стены несколько картин и с визжанием остановившееся у ванной. Только тогда Сабрина смогла как следует рассмотреть его: это был Эльвис, семейный датский дог, весивший где‑то двести фунтов. Он яростно залаял на унитаз, рыча и бросаясь на крышку.
– Взять его, мальчик! – приказала Дафна.
– Тебе лучше сдаться! – крикнул на унитаз дядя Джейк. – Наш пес очень голоден!
И вдруг открылась очередная дверь, и в коридор вышел лохматый мальчишка в пижаме с облаками. Почесав подмышку, он громко рыгнул.
– Что за шум вы тут развели?
– В унитазе нечто кошмарное! – ответила Дафна.
– Ага, кажись, я забыл смыть, – пробормотал Пак.
– Не это! Человечек, – сказала бабушка.
– А, – протянул Пак. – Это же просто Симус.
– И кто этот Симус такой? – требовательно спросила Сабрина.
book-ads2Перейти к странице: