Часть 3 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Да, всё гениальное на самом деле просто. Завтра отправлю к тебе строительную бригаду, в твоём доме при постройке уже всё было учтено и выделена отдельная комнатка.
– Я-то думал, отчего она всё ещё пустует, – покивал Биг Бо, – так значит вы всё заранее продумали, Ваше Высочество! Восхищаюсь вашим умом! – искренне сказал он и склонил голову.
– Благодарю, но эту схему придумала не я, – улыбнувшись, я встала из-за стола. – Давайте попьём горячий с мёдом взвар. Нам есть что обсудить. Ведь через пару недель наш корабль отправится в дальнее плаванье.
– О да, – довольно потерев мощные ладони, кивнул кормчий, – путешествие в туманную Англосаксию обещает быть долгим, но интересным. Соскучился я по морю.
– Я тоже. Уже бы сорвалась в путь, но нужно как следует подготовиться.
До позднего вечера мы составляли список всего того, что возьмём с собой, в том числе и имена "рабов", коих было запланировано "продать" епископу Вонару за тысячу золотых монет, а также выбрали "рабов-магов", за них я планировала получить три тысячи звонких кругляшей. Много народа выходило. Но наша каракка была весьма вместительна, поэтому с размещением проблем не ожидалось.
Также мы набросали примерную схему взятия в плен священника, его допрос и освобождение заключённых магов из застенков тамошней инквизиции. По всему выходило, что те люди, которых мы решили взять с собой в качестве пленных, должны по меньшей мере уметь владеть оружием. А у нас простые работяги, никак не воины. Всех магов забрать с острова тоже не вариант, иначе земли окажутся снова под угрозой. Не хочу вернуться в разворованное поместье. Был вариант переговорить с бургомистром лордом Лэндо, возможно, удастся нанять профессиональных бойцов? За денежку и ответную услугу.
Вообще, бургомистр Ушуйи показался мне разумным и деловитым человеком, даже не таким пронырливым и продажным, как епископ Мишель. Стоит поговорить с ним, задержавшись после бала на пару дней. Город Ушуйя хоть и был местным административным и культурным центром мне совсем не понравился, городок больше напоминал крупный посёлок с гуляющей тут и там различной живностью, с кучами мусора и бытовыми отходами чуть ли перед каждым домом и между оными. Пахло там, соответственно, отвратно. Лорд Лэндо только заступил на пост, но по нему не было заметно, что он собирается хоть что-то менять в жизни горожан. Но то его право – просиживать штаны. У меня своих забот – полон рот. Лишь бы бургомистр на пару с епископом не мешались у меня под ногами. Будут у меня деньги, обоих прикормлю, и уже потом обдумаю варианты улучшения жизни ушуйцев и всех окрестных деревень. Главное для начала у себя порядок навести.
– Решено, – подвела первый итог я, – после бала в честь приезда его молодой супруги, договорюсь с ним об отдельном визите и уже там спрошу о том, где можно найти так нужных мне воинов. Причину озвучу, максимально приближённую к правде, но надо продумать с мисс Мелоди нерушимую клятву на крови, чтобы потом нанятые люди не проболтались.
Биг Бо согласно закивал, а я деланно огорчённо вздохнула:
– И снова мне предстоит притвориться капитаном Кейси Акеми, – рука невольно потянулась к голове с уже прилично отросшими волосами, – Генри, – перевела взор на свою единственную фрейлину, – в этот раз нужна мастерица по причёскам, не хочу небрежно обрезанные волосы.
– Ваше Высочество, я даже думала над этим вопросом и знаю, кто очень хорошо сможет вас подстричь.
– Такие роскошные волосы! – пожалела меня Лейле.
– Чего только не сделаешь, ради достижения цели, – криво усмехнулась я.
Когда собрание было завершено и люди отправились по домам, я опустила на пол потяжелевшую Грозу (та демонстративно недовольно фыркнула и перебралась в свою корзину), я же, подмигнув ей, подошла к окну, чтобы подышать вечерним уже не таким горячим, но ещё недостаточно прохладным, воздухом. Ох и много дел впереди, как бы везде поспеть и нигде не опоздать.
Глава 5
Город Ушуйя встречал нас палящим солнцем, диким смрадом от загнивших нечистот и куда-то спешащими людьми. Глаз радовала лишь пышная растительность, коей во множестве росло по всему городу. В тени стройных деревьев находили прохладу старики и умаявшиеся прохожие.
Я старалась не смотреть на грязные построки с покатыми, местами покосившимися крышами, на домашнюю живность, копошившуюся среди мусора, что был разбросан то тут, то там. Прикрыв шторку, откинулась на сиденье. Карета шла вполне сносно, поскольку моими мастерами были созданы примитивные рессоры, и благодаря им в этот раз обошлось без прикушенного языка и отбитой пятой точки.
Бургомистр лорд Джон Лэндо прислал записку с приглашением остановиться в его доме. Но я вежливо отказалась и заранее выслала человека, чтобы он подобрал нам подходящее жильё, пока я буду гостить в Ушуйе. Карета плавно свернула налево и через пару минут остановилась. Послышались голоса, а затем скрежет открываемых ворот. Экипаж въехал во внутренний двор. Стоило лошадям сбавить ход, как дверца с моей стороны резко распахнулась и Биг Бо галантно подал руку. Не спеша спустившись по лесенке на землю, огляделась.
Площадь перед аккуратным одноэтажным домом была небольшой. Заметила навес для коней и пару построек неизвестного назначения. Здание, в котором мне предстояло прожить три долгих дня, было старым, но выделялось от ранее встреченных чистотой наружных стен и отсутствием объедков и различной живности в поле зрения. Навстречу нам уже спешила дородная чернокожая женщина, её пухлые губы широко улыбались, демонстрируя крупные белоснежные, словно сахарок, зубы.
– Леди! Как я рада, что вы наконец к нам добрались! – такому радушному приёму я сильно удивилась.
– Леди Катерина, – обратился ко мне Биг Бо, я его попросила называть меня именно так, – это миссис Лоретта. Хозяйка дома. Она двоюродная сестра Питера.
– Вот оно как, – протянула я, более пристально оглядывая женщину.
– Спасибо вам, Ваше Высочество, – понизив голос, прошептала она, – что помогли моему единственному брату обрести свободу. Я не смогла выкупить его и всю его семью. Готова была отдать дом, да вот только лорд Парлей ни в какую не шёл на сделку.
Щебеча и непрестанно теребя фартук, Лоретта повела нас в сторону дома.
Как Питер и его супруга Сара оказались в рабстве, мне было известно. На их селение, находящееся в паре дней от Ушуйи, напали и взяли всех жителей в плен. А после сделали рабами. И много лет держали в чёрном теле на Огненной земле. Родственники ничего сделать не могли. Даже не пытались, ибо на острове всегда правили рабовладельцы, которым служили сильные маги. Впрочем, сам Парлей оказался далеко не слабаком.
Лоретта предупредительно распахнула перед нами входную дверь и придержала, пока мы все не войдём внутрь. Убранство дома, как и ожидалось, не блистало роскошью. Но это последнее, на что я обращу внимание. Главное, все вещи лежали по своим местам, пол чисто вымыт, ни единой пылинки не было заметно.
– Мой муж и сынок уехали на рыбалку и вернутся только через три дня. А я осталась, чтобы прислуживать вам и готовить еду.
– Благодарю, миссис Лоретта, – искренне улыбнулась ей я.
– Вы наверняка устали, путь-то неблизкий. Прошу, проходите сюда. Это ваша комната.
Женщина провела меня в небольшое помещение с распахнутым окном, выходящим на заднюю часть двора, где Лоретта разбила маленький огород. Узкая кровать застелена серебристым пледом с накинутой поверх кружевной белоснежной накидкой, которую явно сплела хозяйка дома. Выглядело хоть и просто, но всё равно красиво и со вкусом. Мне очень понравилось. И даже букетик в вазе говорил о том, что к моему приезду готовились.
– Располагайтесь. Скоро будет готов обед и я вас непременно позову. Леди Генриетта, пройдёмте со мной, для вас отдельная комната есть, – добавила женщина без перехода, я кивнула фрейлине, отпуская ей, и они обе вышли за дверь, оставив меня одну.
Понять, почему Бо выбрал дом Лоретты, не составило труда. Главная причина – этим людям мы могли доверять чуть больше, чем кому бы то ни было в незнакомом городе. А вторая, но не менее важная – здесь было чисто и не пало загнившими отбросами, а по двору не валялись продукты жизнедеятельности людей и животных.
Скинула короткий жакет на стол, стоявший прямо подле окна, сверху положила дорожную шляпу и устало села в деревянное потёртое кресло. Твёрдое и неудобное. Взгляд заскользил по недавно белённым стенам, такому же потолку. А мыслями я была далеко, за тридевять земель. В королевстве Англосаксии, где нам предстояло сложное и опасное дело по освобождению магов из цепких лап Святой инквизиции. Я чувствовала, что будет непросто. Что, возможно, кто-то не вернётся оттуда живым. Я боялась… но мне не хотелось показывать свои страхи никому из друзей. Пока они чувствуют мою уверенность – будут уверены сами. Буду надеяться на лучшее и постараюсь просчитать всё – от и до, так, чтобы никому из моих людей не грозила смертельная опасность.
Хлопнув ладонями по узким подлокотникам, рывком поднялась и, сняв дорожный костюм, открыла свой вместительный саквояж. Удобное хлопковое платье небесного цвета приятно легло к коже. Переодевшись, откинула плед с кружевной накидкой в сторону и растянулась на пахнущих свежестью простынях. Стоило прикрыть веки, как мигом погрузилась в сон без сновидений. Всё же дорога по такой удушливой жаре выматывает.
– Как вам Огненная земля? – спросила миссис Лоретта за поздним обедом. Меня никто не стал тревожить и дали выспаться всласть.
– Первое время жара сильно давила, – честно ответила я, передо мной поставили тарелку с наваристым супом. Пахло очень вкусно. – Но благодаря ветру, дующему с моря, на острове не так невыносимо, как на большой земле. В общем, я уже привыкла и даже стала просыпаться до рассвета, чтобы успеть сделать как можно больше ещё до начала духоты.
– Вот и правильно. Мы все тут встаём ни свет ни заря, – закивала женщина.
– Присаживайте с нами, – пригласила её я.
– Ой, что вы, Ваше Высочество! – покраснела Лоретта, – невместно это…
– Давайте так. У вас в гостях просто леди Катерина. Не Её Высочество Екатерина Мария Лотарингская. Договорились ведь. А, значит, вы можете забыть о каких-либо условностях и отобедать вместе со мной и леди Генриеттой.
– Ну, раз так… – неуверенно проговорила хозяйка дома, я же просто улыбнулась. Пусть решает сама.
В итоге Лоретта всё же присела на стул рядом с Генри и я тут же поинтересовалась:
– А где устроились Биг Бо и моя команда?
– Во дворе две хозяйственные постройки. До вашего приезда супруг там тщательно прибрался, чтобы жить можно было. Тюфяки со свежей соломой кинул, места всем должно хватить. Если что, есть ещё чердак.
Я довольно кивнула – не хотелось бы, чтобы мои люди жили удалённо от меня. Мало ли какие мысли бродят в плешивой голове у того же епископа Мишеля. Да и лорду Лэндо особого доверия нет. Не я такая, а жизнь – приходится во всём соблюдать предельную осторожность. Вот даже дата моего приезда в Ушуйю иная. В ответном письме бургомистру я сказала, что прибуду в день бала. А на самом деле оказалась здесь за три дня до намечающегося пышного события.
– Ваше платье я вывесила, леди Катерина, – заговорила Генриетта, – лично отпарю и приведу в…
– Боевую готовность, – закончила я за неё фразу и мы весело рассмеялись – получилось достаточно двусмысленно, но, тем не менее, на балу ни в коем случае нельзя ударить в грязь лицом. Там соберётся весь местный бомонд и, возможно, получится наладить так нужные мне деловые знакомства.
Глава 6
Солнце, с раннего утра радостно сиявшее на чистом небе, через некоторое время незаметно исчезло за коварно набежавшими серыми тучами. Поднялся ветер и на этой знойной земле начался самый настоящий дождь. Поначалу неуверенно, затем всё сильнее и сильнее его тяжёлые прозрачные капли падали на землю, на крыши домов и на разбегающихся в разные стороны жителей Ушуйи. Почва, истосковавшаяся по влаге мигом всё впитывала, как сухая губка, не давая накопиться лужам и возникнуть вездесущей чёрной грязи.
– Ох, какая красота! – воскликнула я, выскочив на крыльцо под козырёк и вдыхая… вдыхая эту благодатную свежесть. Вот оно, то чего мне так не хватало на новом месте! Аромат озона смешался с запахами травы, деревьев и почвы. Я даже веки прикрыла от удовольствия. До того мне стало хорошо!
Ветер коварно раздувал мои ещё не собранные в причёску волосы, холодил кожу рук и лица. Но мне было всё равно – я радовалась, как ребёнок, переливавшемуся жемчужным светом ливню.
Рядом со мной встала Генри, она так же, как и я, выскочила в тонком домашнем платьице, лишь бы успеть посмотреть – подышать и насладиться… Мы практически одновременно вытянули руки вперёд, хотелось ощутить силу летящих капель. Поймав одну на раскрытую ладонь, поднесла к лицу и вдруг ведомая ребяческим порывом, слизнула дождинку. А после и вовсе сбежала по лесенке, подставляя лицо непогоде.
Промокла мгновенно, но напилась всласть, и заболеть вовсе не боялась – у меня была Мелоди, вылечит в два счёта…
Ливень закончился так же неожиданно, как и начался. Небо снова стало лазурным, солнечные лучи засияли пуще прежнего, стремясь стереть с лица земли единичные мелкие лужицы и превратить их в пар.
В дом возвращались радостные, чуть ли не вприпрыжку. Навстречу вышла миссис Лоретта, женщина смотрела на нас понимающе и широко улыбаясь. Подала чистые полотенца, которые мы с благодарностью приняли. Эк нас повело-то от простого дождичка!
– Завтрак готов, дорогие леди, – пригласила нас к столу хозяйка дома, – уже всё накрыто.
– Мы мигом, милая Лоретта, – подмигнула ей я и устремилась в свою комнату, чтобы переодеться. Генриетта последовала моему примеру.
Запах свежего хлеба и яичницы мгновенно наполнили рот слюной, желудок же, не выдержав издевательства, заурчал на всю округу. Смутившись, присела на своё место за столом, положила салфетку на колени и приступила к завтраку. Румяные булочки, ещё горячие, видать, только из печи, с золотистой хрустящей корочкой; домашний ярко-жёлтый сыр с забавными разноразмерными дырочками нарезанный тонкими ломтиками; полная розетка варенья из красных ягод по внешнему виду похожих на вишню; и яичница всмятку, сверху посыпанная мелко рублёной зеленью. Ом-ном-ном! Мы живём, чтобы есть? Или едим, чтобы жить? Если честно, когда я вижу красивую и вкусную еду, то склоняюсь к первому варианту. Усмехнувшись своим мыслям, взялась за вилку. Целый комплект столовых приборов, который был сделан по моим эскизам, я подарила миссис Лоретте. Та нарадоваться ему не могла – здесь такими излишествами пользовались лишь аристократы. И то даже у них в ходу чаще всего была только двузубая вилка да ложка, а ножи мужчины носили с собой – за поясом. Женщин обычно обслуживала прислуга: и нарезала на куски мясо, и выкладывали на тарелки иную пищу.
С наслаждением съев свою порцию, взяла булочку, разломила на две части и с удовольствием откусила немного. Ммм, как вкусно! А горячий взвар из листьев местной терпкой ягоды с капелькой мёда прекрасно взбодрил.
До самого вечера мы готовились: миссис Лоретта прямо на кухне установила деревянную глубокую бадью, наполнила горячей водой. В лохань я с удовольствием влила несколько капель душистого масла. Баночки с эфирными маслами были у нас в большом количестве, их мы добыли из того купеческого корабля, что был перехвачен нами у пиратов. И с наслаждением погрузилась в воду. Блаженство!
Одуряющий шлейф цветущего персика тянулся за мной, пока я шла к себе. Я была готова к завоеванию мира! Всё же как мало нужно женщине, чтобы почувствовать уверенность в себе!
В уютной гостиной меня ждала Кристина.
book-ads2