Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 29 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Не позволяйте ему приближаться к животному! — крикнул Габриэль. — Нет, это… Райт, послушайте меня, это не обычный кабан… Бл*дь! — он засунул телефон в карман. — Специалист уже на месте, — прохрипел он. — Констебль сказал, что он уже зашёл за блокаду, и ситуация почти разрешилась. — Он собирается убить его? — спросила я. Дыхание царапало моё горло. — Не знаю точно, — ответил Габриэль. — Может, уложат транквилизатором. Они думают, что он сбежал из зоопарка. Я заскрежетала зубами, надеясь, что английская неприязнь к огнестрельному оружию и насилию возьмёт верх. Это животное нужно мне живым. Глава 17 Перед станцией Моргейт четыре полицейские машины образовывали блокаду, и как минимум дюжина полицейских окружала автомобили. Если честно, это казалось излишними мерами против одного дикого кабана. Хотя надо отдать должное лондонской полиции, разбирательство с боровами едва ли входило в их базовое обучение. Я могла представить сценарий, в котором французскому королю из XV века пришлось бы бороться с кабаном, но это точно не входит в инструктаж для рядового лондонского копа. Габриэль всё равно умудрился уверенно шагать вперёд, словно он знал, как справиться с диким кабаном. — Детектив Стюарт, — властно представился он. — Где сержант Райт? — Здесь, — подошёл приземистый и упитанный мужчина с квадратной головой и мрачным лицом. — Доложите ситуацию, сержант, — сказал Габриэль. Сержант Райт почесал щетину. — Мы эвакуировали станцию, закрыли метро и послали туда специалиста пятнадцать минут назад. Я не получал от него новостей уже семь минут, после того как он сказал, что его дротики не работают. Он сообщил, что выходит обратно, так что я не уверен, что случилось. Габриэль нахмурился. — Не работают? Он объяснил, в чём дело? — Нет. Он должен был уже выйти, и мы исходим из предположения, что он пострадал от животного. Команда УСО уже в пути. Они убьют животное и вытащат специалиста. УСО — это уполномоченные стрелковые офицеры, аналог американского спецназа; единственные представители британской полиции, которые носили огнестрельное оружие. — Это животное надо сохранить в живых, сержант, — сказал Габриэль. — Чрезвычайно важно, чтобы… — При всём уважении, детектив Стюарт, но это не ваше подразделение, и вы не командуете патрульной полицией. У меня там, возможно, человек пострадал, и мне надо его вытащить. Эта чёртова гигантская свинья не подчиняется нашему контролю, и мне посрать, хоть это драгоценное животное из зоопарка, хоть оно в списке вымирающих видов… да пусть даже это питомец премьер-министра. У этой твари бивни толщиной с вашу руку. Она… — Сержант, — я шагнула вперёд, надеясь, что меня никто не узнает. Я мало времени провела с патрульной полицией, и в любом случае, розовые волосы могли сбить их с толку. — Я Фиона Турстен, ветеринар зоопарка, — сказала я, изо всех сил стараясь изобразить британский акцент. — Дайте мне десять минут. Я позабочусь об этом животном. Он покачал головой. — Мисс Турстен, я не могу рисковать… — УСО могут не добраться сюда вовремя, чтобы спасти вашего специалиста, — сказала я. — А без оружия вы не можете послать туда ещё больше людей. Я же здесь прямо сейчас. Он сердито посмотрел на Габриэля. — Детектив Стюарт, надеюсь, она знает, что делает. Габриэль моргнул. — Мисс Турстен — лучшая в своём деле. Вот почему я её вызвал. Она знает, как… — он прочистил горло. — Усмирить кабана. Райт повернулся к одному из своих офицеров, высокому мужчине с усами. — Рацию! — крикнул он. — Это для нашего ветеринара. Офицер неуклюже подошёл и отдал мне рацию. Райт предостерегающе выгнул бровь. — Как только УСО доберутся сюда, я сразу отправлю их внутрь, Турстен, а вы выйдете. Не заставляйте меня пожалеть об этом. — Само собой. Райт повернулся, закричав другим офицерам. — Ветеринар сейчас зайдёт! Под взглядами дюжин офицеров я миновала полицейскую блокаду; Габриэль следовал за мной. Когда мы вошли на станцию метро, нас приветствовала тишина и мигающие флуоресцентные лампы. На станции вибрировала какая-то странная энергия, и волоски на моей шее встали дыбом. Я всё ещё слышала стрекот рации и периодически крики офицеров на улице, но внутри раздавались лишь мои шаги и тихие капающие звуки. — И вот мы выслеживаем кабана на станции метро, — пробормотал Габриэль. — Такое чувство, что в какой-то момент моя жизнь свернула не туда. — Поддерживаю. Я осмотрела заброшенное пространство — турникет, пустая будка продажи билетов. Габриэль повернулся ко мне, вытаскивая бумажник из кармана. — Следуй вплотную за мной через турникет. Мы подошли к турникету, и он провёл бумажником по сканеру. Турникет пикнул, открываясь и нарушая тишину. Я держалась поближе к Габриэлю, пока мы проходили, и моё тело почти задевало его. От широкой лестницы перед нами из темноты доносилось какое-то тихое шуршание. Кто-то отключил электричество на платформах. Я показала пальцем. — Я что-то слышала вон там. Когда мы поспешили вниз по лестницам, тусклые жёлтые лампы на мгновение мигнули, и я мельком увидела что-то тёмное, лежавшее на дальнем углу платформы. Габриэль вытащил телефон и включил фонарик. — Смотри, — тихо сказал Габриэль, показывая вперёд. Белая сфера света от его фонарика озарила неподвижную фигуру. Когда мы подошли ближе, я увидела, что это был лысый мужчина, опрятно одетый в чёрные брюки и вельветовый пиджак. В нескольких метрах от него лежал длинный футляр — вероятно, от ружья с транквилизатором. Всюду вокруг него блестела густая лужа крови. Он умер? Габриэль опустился на колени, прижав два пальца к горлу мужчины. — Жив. Еле-еле. Свет сдвинулся по его ноге, и я мельком увидела кровь, струившуюся из раны, а также, кажется, кость. Учитывая его смертельно бледное лицо и изувеченную левую ногу, я сомневалась, что он выживет. Без немедленной помощи он наверняка скончается от потери крови через несколько минут. Мои пальцы сжались. — Нам нужно наложить жгут на его ногу. — Верно, — Габриэль поднялся. — Если найдешь какую-нибудь ткань, то я отыщу что-нибудь, чтобы приложить давление. У тебя есть что-то для освещения? — Ага, — когда Габриэль убежал, и его шаги эхом отразились от потолка, я полезла в сумочку и вытащила маленький фонарик, который крепился к моим ключам как брелок. Я положила его на пол, чтобы осветить мужчину. Затем я встала на колени возле его туловища и достала из сумочки проклятый нож. Лезвие тут же зашептало в глубинах моего разума «Искупай меня в крови». Я проигнорировала чудовищное ликование ножа и схватила пиджак мужчины. С помощью лезвия я отрезала большую полосу вельвета. Изогнутым лезвием неудобно было работать, из-за чего полоса ткани получилась зазубренной и неровной. И всё же это сгодится для того, что мне нужно. Я скрутила ткань несколько раз, формируя импровизированную верёвку. Занимаясь этим, я старалась прислушиваться, чтобы не пропустить звуки животного и шаги. Если я не буду осторожна, то кабан в любой момент может выскочить из тени и выпотрошить меня. Подвинувшись к ноге мужчины, я обернула тканевую верёвку прямо под его коленом. Его кровь заливала мои пальцы. Я крепко завязала верёвку, и по коже побежали мурашки. В другой части станции я слышала сопение и звуки, похожие на разбивание кафельной плитки. Я тяжело сглотнула, и собственный страх придавал мне сил. Насколько я могла сказать, кабан находился за углом. Я старалась поглядывать в том направлении, не отрываясь от своей задачи. Я покрепче затянула верёвку, дёрнув так сильно, как только смогла. Мужчина застонал, и боль проникла даже в его бессознательный мозг. Далее по станции эхом разнеслись шаги, и я увидела Габриэля, направлявшегося в мою сторону и сжимавшего что-то в руке. Когда он оказался ближе, я протянула руку, и он сунул мне в ладонь что-то, похожее на сломанную ручку от метлы. Я просунула палку между верёвкой и бедром мужчины, затем схватила свой нож с земли. — Я слышала кабана. Прямо за углом, кажется, — я посмотрела на него. — Можешь закрутить жгут? Я отрежу ещё ткани. Пока Габриэль поворачивал палку, закручивая жгут, я ножом отрезала ещё одну полосу от вельветового пиджака мужчины. Габриэль затянул жгут, обеспечивая более сильное давление, и мужчина жалобно застонал. Габриэль крепко держал палку, а я второй полосой ткани привязала её, чтобы удержать в таком положении. Нож я засунула обратно в сумку. Хрюканье и грузные шаги кабана за углом становились всё громче. Эта чёртова тварь наверняка паниковала, оказавшись в ловушке на тёмной станции метро. Как она миновала турникеты, оставалось для меня загадкой. Я встала, вытирая окровавленные руки о свои джинсы.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!