Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 34 из 103 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я не могу, — доверительно сообщила она, — вдруг я упаду? — И как же ты тогда собралась возвращаться на борт? — спокойно поинтересовался Джо. — Или стоит опять поднять шум и позвать мистера Уайльда? Не думаю, Лиззи, что ему это понравится. Тебя не высадят… но вот запереть в каюте до конца плаванья могут. И да, твоя сестра наверняка работу потеряет. — Перестань мне угрожать! — вспылила Лиззи и аккуратно приоткрыла один глаз. Стоило ей увидеть мягко поблескивающую гладь моря под своими ногами, как она тут же дрогнула и опять зажмурилась. Канат ненадёжно раскачивался, словно бы танцуя под слышную ему одному мелодию. Джо безжалостно продолжал: — Но ведь так оно и произойдёт. Мы сейчас напротив прогулочной палубы для третьего класса. Ты правда думаешь, что нас долго никто не заметит? Лиззи отчаянно вцепилась в канат ногтями и взвыла: — Хорошо! Ты победил! — а затем распахнула глаза. В первые мгновения Лиззи не могла понять, где она и что происходит. Мир стал совершенно иным — чуждым. Она висела на толстом, но совсем не надёжном канате, под ногами у неё темнело спокойное море. Зеленовато-синюю гладь подсвечивали огни, озарявшие «Титаник». Казалось, что эта гладь дышит: она вздымалась и опускалась равномерно, спокойно, уверенно, и ждала — ждала первой же ошибки, первой же попытки пойти на бездумный риск, чтобы наброситься и навеки растворить в себе. Лиззи медленно повернула голову. Мышцы шеи были как деревянные. — Джо, — прошептала она, — пожалуйста, Джо, миленький, помоги мне… Джо твёрдо стоял на палубе для третьего класса и критически поглядывал на неё. Руки его были сложены на груди, рукава закатаны до последних пределов приличия. Его глаза сумрачно блестели, а губы были плотно сжаты. И он совсем не собирался помогать. — Джо, — слабым голосом повторила Лиззи, — пожалуйста… выручи… — Нет, — сказал он, — не попробуешь слезть сама — в жизни не научишься. Давай, Лиззи, если что, я подхвачу. Лиззи боязливо поглядела на море, плотоядно покачивающееся под ней. — Разве? Ты сможешь меня вытянуть? — Если ты вдруг сорвёшься, — подтвердил Джо, — в море ты не упадёшь. Тебе страшно пошевелиться, потому что ты не уверена в своих силах. Но послушай, слезть с каната гораздо проще, чем ползти по нему. Ты только и делала, что скатывалась, но и на это нужна сноровка. У тебя всё получится, Лиззи. Давай же! Лиззи осторожно ослабила хватку. Стоило пальцам немного разжаться, как тяжесть, тянувшая её ниже, словно увеличилась многократно, и Лиззи с визгом вцепилась в канат снова. — Не бойся его, — инструктировал Джо, — не укусит. Давай, сначала ты отцепишь одну руку… Лиззи снова попыталась разжать пальцы. Они как будто задеревенели, они гнулись едва-едва, и со стороны они казались Лиззи ни на что не годными обрубками. Она аккуратно потянула к Джо руку — но расстояние между ними было слишком велико. — Не бойся, — повторил Джо, — тебе лишь кажется, что до меня не достать. Тянись… Лиззи всхлипнула и снова попыталась ухватить Джо за его протянутую ладонь. Канат пугающе завибрировал, словно бы норовистая лошадь, готовая избавиться от неугодного седока. — Отлично, — сказал Джо, хотя их руки так и не встретились, — молодец, Лиззи. Теперь разжимай другую руку… Лиззи опасливо покосилась под ноги. Над поверхностью моря вздыбилась невысокая волна — словно неведомое чудовище пошире открыло пасть и высунуло жадный язык. — Это будет тяжело, — сказала она. — Вдруг я не удержусь? — Удержишься! — раздражённо притопнул Джо. — Я ведь здесь! Давай, отцепляйся! Лиззи перевела на него испытующий взгляд. Джо стоял напротив неё, уверенный, как капитан, и он протягивал ей обе руки, словно готовый заключить в объятия. Вдруг мир перед Лиззи исказился, и перед глазами у неё всплыла странная картинка — то, что произошло совсем недавно. Палуба была забита встревоженными людьми, а руки ей протягивал спокойный и уверенный в себе огромный человек — старший помощник капитана. Лиззи глубоко вздохнула. Она кивнула, сама не заметив этого, и облизнула губы. — Джо, — сказала она, — я тебе верю. И отпустила канат. Стоило ей это сделать, как тянущая сила снизу словно бы насторожилась, сообразив, что добыча вот-вот ускользнёт. Лиззи обвила канат ногами так, что заныли все мышцы, и наклонилась вперёд — к борту, к Джо, готовому схватить её и вытащить на твёрдую палубу. Кончики их пальцев встретились. Лиззи отчаянно попыталась ухватиться покрепче, но руки Джо вдруг выскользнули, и Лиззи отчаянно задёргалась. Между нею и бортом плескалось море; бесчисленные мелкие волны зияли, как крошечные зубастые рты. — Джо! — Давай, Лиззи, давай, не визжи попусту! — сухо скомандовал он и тоже потянулся к ней. — Не бойся, слышала? Главное — ничего не бояться, ты не упадёшь! Лиззи запыхтела. Пот катился по её лицу, вся её спина была в поту, и рубашка противно липла к коже. Лиззи замахала руками — и снова разминулась с Джо, лишь в паре ничтожных дюймов. Джо подстегнул её: — Давай, ты почти смогла! Лиззи заскрипела зубами. Она снова подалась ближе, и спину её как будто вытянули невидимым холодным хлыстом. Пенящаяся за бортом вода притягивала её, точно эта вода была зачарована. Лиззи отчаянно замотала головой. «Да разве же я могу упасть?!» Она снова попыталась поймать Джо — и их руки встретились. Пальцы сплелись так крепко, что Лиззи не смогла бы ответить на вопрос, кто вспотел от волнения сильнее. Джо крепко схватил её, затем его рука скользнула ниже и обвилась вокруг её запястий. Джо мощным рывком подтянул её к себе, и ноги Лиззи сами выпустили канат. В миг освобождения она вцепилась в Джо и повисла на нём, больно сдавливая ему шею. Он, пошатываясь, отступил назад, запнулся — и оба обрушились на палубу. Лиззи ткнулась носом Джо в грудь. — Эй! — раздался над её головой возмущённый девичий голос. — Ты что это творишь, Джо?! Лиззи испуганно вскинула голову. Над ними стояла, уперев тощие руки в плоские бока, девочка примерно их лет. Комплекцией девочка походила на уличный фонарь. На её носу темнело несколько веснушек. — Эй, — повторила она, — Джо Дойл, как это понимать? Лиззи торопливо скатилась с Джо и подсознательно попыталась примять юбки. Лишь когда её ладонь бесполезно хлопнула по палубе, она осознала, что платья на ней нет. Она была одета как обычный мальчишка из третьего класса, у неё были подвязаны волосы, и для невнимательного наблюдателя она ничем не отличалась от парнишки. А незнакомка, которая возвышалась над ними с явным намерением сделать обоим выговор, совершенно точно не собиралась присматриваться. — Слушай, Джанет, — простонал Джо, запрокидывая голову, — когда ты уже перестанешь всюду за мной шататься? Ты как фараон — будто вечно что-то вынюхиваешь. — Фу, что у тебя за манеры! — возмущённо сказала Джанет и начала нервно отряхиваться, словно бы Джо её испачкал. — И самомнение у тебя тоже более чем раздутое! Никогда в жизни я не стала бы следить за таким грубым мальчишкой, как ты! Я всего лишь проходила мимо. — И куда это ты такая нарядная? — хмыкнул Джо. Джанет зарделась и неловко расправила оборки юбки. Видимо, когда-то её платье действительно было красивым и милым, но пора эта прошла уже давно. Джанет выросла из своего франтовского платья, а многочисленные оборки и бантики казались нелепыми. — Я просто гуляю! — раздражённо сказала Джанет. — Неужели ты думаешь, что все такие же, как и ты — всегда ходят в одних и тех же одеждах? Хм! — она сердито задрала нос. — И да, лучше бы ты со своим братом убрался отсюда. Понимаешь ли, я могу рассказать стюардам о том, что вы шалили у борта. Сердце Лиззи заледенело. Она медленно перевела взгляд на Джо. Тот даже бровью не повёл. Он медленно поднялся, показательно отряхнул штаны и выкатил грудь колесом. По его губам забродила улыбка. — Вот как? — спросил он. — Настучишь? — Ага, — безжалостно подтвердила Джанет и задрала веснушчатый нос. — И на тебя, и на твоего брата. — Джанет, но у меня нет брата, — усмехнулся Джо, — давно уже нет. Это мой приятель, зовут Ларри. Замечательный парень! — он увесисто похлопал Лиззи по плечу. Лиззи была настолько потрясена, что не могла раскрыть рта. Судя по тому, как изредка поглядывал на неё Джо, лучше ей было пока этого и не делать. Джанет критически осмотрела Лиззи и изрекла свой немилосердный приговор: — Тебе стоит подстричься, Ларри! — Слушай, думаю, Ларри сам разберётся со своей причёской, Джанет, — отпарировал Джо, — и да, послушай, насчет того, что ты видела… — Не хотелось бы это увидеть снова! — отчеканила Джанет. — А если бы вы перевалились за борт? Очень умно — бороться в таком опасном месте! Лиззи украдкой поглядела на Джо, и Джо тайком подмигнул ей. У Лиззи немедленно отлегло от сердца. — Уж прости, — Джо сокрушённо почесал в затылке, — не сдержались. Если бы мы с Ларри стали терпеть, пока освободится безопасное местечко, пропало бы все желание. — Разве это не к лучшему? — хмыкнула Джанет. — Разумеется, меня не волнуют ваши глупые мальчишеские игры, но лучше этого здесь не делать. Я не знаю, что предпримут стюарды, если увидят такое безобразие. — Но ведь они не увидели, Джанет, — обаятельно улыбнулся Джо, — а мы с Ларри хорошо усвоили урок. Верно, Ларри? — и он снова изо всех сил впечатал ладонь Лиззи в плечо. Лиззи послушно закивала. Она не могла раскрыть рта рядом с Джанет: хоть та не отличалась особенной внимательностью, странности с голосом заметила бы даже она. — Буду надеяться, — высокомерно проронила Джанет и повернулась к друзьям спиной. — И буду очень рада, если до конца плавания я вас обоих не увижу! Когда Джанет отошла к противоположному борту, Джо с облегчением выдохнул. — Это нам ещё повезло! — воскликнул он. — Нарвись мы на Бетти, было бы совсем не так весело. Лиззи всё ещё пыталась отдышаться. — Как ты думаешь, она много увидела? Джо пожал плечами и проказливо усмехнулся. — А даже если и увидела, кто ей поверит? Лиззи замялась.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!